<の韓国語例文>
・ | 평생 죄책감을 가지고 살아가고 있다. |
生涯罪悪感を持ち生きている。 | |
・ | 그 어부는 바다가 좋아서 평생을 뱃사람으로 살았다. |
あの漁師は海が好きで、一生船乗りとして暮らした。 | |
・ | 외로움은 한평생 그대 곁을 떠나는 법이 없을 것이다. |
さびしさは、一生あなたのそばを離れることはないだろう。 | |
・ | 그는 평생 착하고 성실하게 살아온 소시민이었다. |
彼は生涯優しく誠実に生きて来た小市民だった。 | |
・ | 스치듯 맺은 작은 인연이 평생 이어지는 경우도 있다. |
通り過ぎるように結んだ、小さな因縁が一生つながる場合もある。 | |
・ | 외로움은 평생 같이 걷는 그림자와 같은 것이다. |
孤独は一生一緒に歩く影のようなものです。 | |
・ | 평생의 큰 트라우마로 남아 가슴을 후빕니다. |
一生大きなトラウマとしてのこり、胸をえぐります。 | |
・ | 아이돌로 데뷔한 그는 평생 스포트라이트를 받으며 살아왔다. |
アイドルとしてデビューした彼は生涯スポットライトを浴びながら生きて来た。 | |
・ | 어린 시절 경험이 평생을 간다. |
幼い時の経験が一生をいく。 | |
・ | 선생님은 평생을 교육에 몸 받쳐 왔다. |
先生は一生を教育に身をささげてきた。 | |
・ | 사제는 성직자로 평생 독신으로 살아갑니다. |
司祭は聖職者で生涯独身を貫く。 | |
・ | 평생 게으름 피우지 않고 열심히 살았다. |
生涯怠けることなく一生懸命生きていた。 | |
・ | 평생 살림만 했다. |
生涯家事だけをやって来た。 | |
・ | 하지 않아서 하는 후회는 평생 남는다. |
やらずにする後悔は一生残る。 | |
・ | 아버지는 훗날 그 일이 평생 잊지 못할 아픔이라고 고백했다. |
父は、後年、あれは生涯忘れることのできない痛みだと告白した。 | |
・ | 평생 잊을 수 없는 감동의 장면도 많이 있습니다. |
一生忘れられない感動のシーンもたくさんあります。 | |
・ | 이 마을에서 반평생을 보냈다. |
この町で半生を過ごした。 | |
・ | 주인공의 반평생을 시계열로 뒤돌아보다. |
主人公の半生を時系列で振り返る。 | |
・ | 자원봉사에 반평생을 바치다. |
ボランティアに半生を捧げる。 | |
・ | 반평생이 짓밟혔다. |
半生が踏みにじられた。 | |
・ | 반평생을 뒤돌아보다. |
半生を振り返る。 | |
・ | 심장은 1일에 약 10만회, 평생 쉬지 않고 박동하는 펌프입니다. |
心臓は1日に約10万回、生涯休みなく拍動するポンプです。 | |
・ | 그 인권변호사가 평생 외친 것은 자유 인권 평등 민주였다. |
あの人権弁護士がが生涯叫んだのは、自由、人権、平等、民主だった。 | |
・ | 여성은 통통한 가슴골을 평생 동경합니다. |
ふくよかな胸の谷間は、女性の生涯の憧れです。 |
1 2 | (2/2) |