<하시다の韓国語例文>
| ・ | 우리 부모님은 늘 젊어서 고생은 사서도 한다고 말씀하셨어. |
| 両親はいつも、若い時の苦労は買ってでもしろと言っていたよ。 | |
| ・ | 할아버지는 젊어서 고생은 사서도 한다고 자주 말씀하셨다. |
| 若いうちの苦労は買ってでもするべきだと、祖父はよく言っていた。 | |
| ・ | 고생하셨습니다. |
| ご苦労様でした。 | |
| ・ | 부모님은 항상 나에게 못된 송아지 엉덩이에 뿔 난다고 경고하셨어. |
| 両親はいつも私に「悪い子牛の尻に角が生える」と警告してくれた。 | |
| ・ | 식별 코드를 입력하십시오. |
| 識別コードを入力してください。 | |
| ・ | 식별 번호를 입력하십시오. |
| 識別番号を入力してください。 | |
| ・ | 어버지는 작은 목소리로 혼잣말하듯 말씀하셨다. |
| 父は、小さい声で独り言のように言われた。 | |
| ・ | 습기가 있는 지하실은 늘 곰팡이 냄새가 진동한다. |
| 湿気のある地下室は、常にカビ臭い匂いが漂っている。 | |
| ・ | 골프장 예약은 하셨습니까? |
| ゴルフ場の予約はお済みですか? | |
| ・ | 골프채를 어디서 구입하셨나요? |
| ゴルフクラブをどちらで購入されましたか? | |
| ・ | 승무원의 지시에 따라 대피하십시오. |
| 乗務員の指示に従って、避難してください。 | |
| ・ | 문구의 품질이 좋아 오래 사용하실 수 있습니다. |
| 文具の品質が良く、長く使うことができます。 | |
| ・ | 정정 내용에 납득하셨는지요? |
| 訂正内容にご納得いただけたでしょうか? | |
| ・ | 빗속에서 일하시느라 수고하셨습니다. |
| 雨の中でのお仕事、お疲れさまでした。 | |
| ・ | 환승하실 분은 이번 역에서 하차해 주십시오. |
| 乗り換えされる方は今度の駅で下車してくださいませ。 | |
| ・ | 순산하셨다는 소식을 듣고 안심했어요. |
| 安産したと聞いて安心しました。 | |
| ・ | 펌프 사용 전에 반드시 사용 설명서를 확인하십시오. |
| ポンプの使用前に、必ず取扱説明書を確認してください。 | |
| ・ | 탐욕스럽다고 생각하실 수도 있지만 그만큼 노력하고 있습니다. |
| 貪欲だと思われるかもしれませんが、その分努力をしています。 | |
| ・ | 탐욕스럽다고 생각하실지도 모르지만, 목표를 향해 노력하고 있습니다. |
| 貪欲だと思われるかもしれませんが、目標に向かって努力しています。 | |
| ・ | 별말씀 다 하십니다. 도움이 될 수 있어서 기쁩니다. |
| 何をおっしゃいますか、お役に立ててうれしいです。 | |
| ・ | 별말씀 다 하십니다. 저야말로 감사합니다. |
| 何をおっしゃいますか、こちらこそありがとうございます。 | |
| ・ | 별말씀 다 하십니다. 도움이 될 수 있어서 기뻐요. |
| 何をおっしゃいますか、少しでもお力になれてうれしいです。 | |
| ・ | 별말씀 다 하십니다. 그렇게 말씀해 주시다니 영광입니다. |
| 何をおっしゃいますか、そのように思っていただけて光栄です。 | |
| ・ | 별말씀 다 하십니다. |
| とんでもないことでございます。 | |
| ・ | 별말씀을요, 걱정하실 필요는 없어요. |
| とんでもないです、ご心配には及びません。 | |
| ・ | 언제까지 체류하실 예정이신가요? |
| いつまで滞在するご予定ですか? | |
| ・ | 얼마 동안 체류하실 예정입니까? |
| どれくらい滞在する予定ですか。 | |
| ・ | 발권하실 때는 필요한 서류를 준비해주세요. |
| 発券する際に座席を選ぶことができます。 | |
| ・ | 발권하실 때 좌석을 선택하실 수 있습니다. |
| 発券する際に座席を選ぶことができます。 | |
| ・ | 신용카드로 발권하실 수 있습니다. |
| クレジットカードで発券することができます。 | |
| ・ | 이 창구에서 발권하실 수 있습니다. |
| この窓口で発券することができます。 | |
| ・ | 발매기에서 쉽게 발권하실 수 있습니다. |
| 券売機で簡単に発券することができます。 | |
| ・ | 발권하실 때 신분증 지참해 주세요. |
| 発券する際は、身分証をお持ちください。 | |
| ・ | 게이트를 통과하실 때는 티켓을 제시해 주시기 바랍니다. |
| ゲートを通過する際はチケットをご提示ください。 | |
| ・ | 피곤하실 텐데 푹 쉬세요. |
| お疲れですから、ぐっすり休んで下さい。 | |
| ・ | 지점 위치는 여기 지도에서 확인하실 수 있습니다. |
| 支店の場所は、こちらの地図でご確認いただけます。 | |
| ・ | 중요한 파일은 암호화하여 저장하십시오. |
| 重要なファイルは暗号化して保存してください。 | |
| ・ | 파일을 공유할 때 보안에 주의하십시오. |
| ファイルを共有する際にセキュリティに注意してください。 | |
| ・ | 여기 폴더에 액세스하여 데이터를 확인하십시오. |
| こちらのフォルダにアクセスして、データを確認してください。 | |
| ・ | 업로드 시 파일 크기 제한이 있으므로 주의하십시오. |
| アップロードの際にファイルサイズの制限がありますのでご注意ください。 | |
| ・ | 업로드 오류가 발생할 경우 다시 시도하십시오. |
| アップロードエラーが発生した場合、再度お試しください。 | |
| ・ | 업로드 속도가 느릴 경우 네트워크 연결을 확인하십시오. |
| アップロード速度が遅い場合、ネットワーク接続を確認してください。 | |
| ・ | 업로드한 파일은 나중에 확인할 수 있으니 안심하십시오. |
| アップロードしたファイルは、後で確認できますのでご安心ください。 | |
| ・ | 업로드하기 전에 백업을 하십시오. |
| アップロードする前に、バックアップを取ってください。 | |
| ・ | 보안을 위해 차 잠금 장치를 확인하십시오. |
| セキュリティのために、車のロックを確認してください。 | |
| ・ | 자동차 엔진이 정상적으로 작동하는지 확인하셨나요? |
| 自動車のエンジンが正常に動作するか確認しましたか? | |
| ・ | 옆자리 분과 얘기하셨나요? |
| 隣の席の方とお話しされましたか。 | |
| ・ | 숙박료는 각종 신용카드를 이용하실 수 있습니다. |
| 宿泊料は、各種クレジットカードがご利用いただけます。 | |
| ・ | 숙박료는 예약 시 확인하실 수 있습니다. |
| 宿泊料は予約時に確認することができます。 | |
| ・ | 그 건물 아래에는 지하실이 있습니다. |
| その建物の下には地下室があります。 |
