【(으)로】の例文_271
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<(으)로の韓国語例文>
자동으로 빙글빙글 회전하다.
自動でくるくる回転する。
축을 중심으로 회전하다.
軸を中心に回転する。
차바퀴는 차축으로 회전한다.
車輪は車軸で回転する。
비유는 일상적으로 빈번하게 사용되는 표현 방법이다.
比喩は日常的に頻繁に使用されている表現方法である。
비유는 이야기를 알기 쉽게 해 공감을 얻는 수단으로 사용된다.
比喩はを話を分かりやすくし共感を得る手段として使われる。
비유는 어디까지나 신념이나 이미지에 의한 것으로 결코 객관적인 사실에 기반한 것은 아니다.
比喩はあくまでも信念やイメージによるもので、決して客観的な事実に基づくものではない。
컴퓨터를 새로 교체하는 주기는 일반적으로 5년이나 3년이라고 한다.
パソコンの買い替えサイクルは、一般的には5年とか3年とか言われている。
혁명으로 정권 교체가 실현되었다.
革命で政権交代が実現した。
다른 것으로 바꿔 주세요.
別のものと取り替えてください。
태양 광선이 수정에 닿아 무지개색으로 빛났다.
太陽光線が水晶に当たってにじ色に光った。
앞으로 5분이면 발사한다.
あと5分で発射する。
이번 실수는 전적으로 저의 소치입니다.
この度のミスは、ひとえに私の不徳のいたすところでございます。
시골에서 농사 짓기 싫어서 무일푼으로 무작정 상경했다.
田舎での農業が嫌で無一文で策もなしに上京した。
이 일은 위험한 일이 많고 임금 수준도 상대적으로 낮다.
この仕事は危険な仕事が多く、賃金水準相も相対的に低い。
일반적으로 경기가 좋아지면 임금이 상승한다.
一股的に景気がよくなると、賃金が上昇する。
이렇게 적은 임금으로 일하고 싶은 사람이 없을 겁니다.
こんなに低い賃金では働きたいと思う人はいないでしょう。
우울병으로 휴직하다.
うつ病で休職する。
그녀는 중노동으로 지쳐있다.
彼女は重労働で疲れていた。
중노동으로 몸을 해쳐도 지금 일을 그만두고 싶지 않다.
重労働で体を壊すも、今の仕事を辞めたくない。
기업의 경영난 등 경상상의 이유에 의해 이루어지는 해고를 일반적으로 정리해고라고 합니다.
企業の経営難など経営上の理由により行われる解雇を一般的にに整理解雇といいます。
업적 부진으로 2018년에 대규모 정리 해고가 있었다.
業績不振で2018年に大規模なリストラが行われた。
심한 비난을 받아 정신적으로 몹시 고통받고 있다.
激しく非難されて精神的にひどく痛めつけられている。
새로운 멜로드라마가 격력한 키스신으로 주목을 모으고 있다.
新しい恋愛ドラマが激しいキスシーンに注目が集まった。
진자는 매우 규칙적으로 흔들린다.
振り子は非常に規則正しく振れる。
화가인 어머니의 영향으로 말보다 그림을 먼저 배우기 시작했다.
画家であるお母さんの影響で言葉よりも先に絵を学び始めた。
그녀의 새 소설은 전작과는 대조적으로 매우 재미있다.
彼女の新しい小説は前作とは対照的にとても面白い。
남편은 아내와는 대조적으로 쇼핑을 즐기지 않는 것 같았다.
夫は妻とは対照的に、買い物を楽しんでいないようだった。
형은 동생과 대조적으로 일을 잘한다.
兄は弟と対照的によく働く。
공작원은 비밀리에 활동을 하는 사람으로 납치나 파괴 공작 등의 활동을 주로 한다.
工作員は、 隠密裏の活動をする人で拉致や破壊工作などの活動を主に行う。
익명으로 하는 것이 실명보다도 발언이 활발해진다.
匿名の方が実名よりも発言が活発になりやすい。
인위적으로 농지를 농지 이외의 것으로 바꾸는 것을 농지 전용이라고 합니다.
人為的に農地を農地以外のものにすることを農地転用といいます。
그 용의자는 피투성이 모습으로 나타났다.
その容疑者は血だらけの姿で現れた。
사소한 조바심이 원인으로 커다란 불만을 갖게 되는 경우도 있습니다.
小さないらだちが原因で大きな不満を抱くようになる場合があります。
그들은 사소한 것으로 상스럽게 말다툼을 했다.
彼らは些細なことではしたなく言い争った。
불운한 일을 남의 탓으로 돌리지 않다.
不運な出来事を他人のせいにしない。
남의 탓으로 돌리지 않다.
人のせいにしない。
남의 탓으로 돌릴 수 없습니다.
他人のせいにさせられません。
책임감이 없은 사람은 모든 것을 남의 탓으로 돌리려 들어요.
責任感のない人は、すべてを人のせいにしようとします。
남의 탓으로 돌리지 마라.
ひとのせいにするな。
그는 항상 무슨 일이든 남의 탓으로 돌린다.
彼はいつもどんなことでも他人のせいにする。
그는 경쾌한 발걸음으로 산길을 올랐다.
彼は軽快な足取りで山道を登った。
가벼운 발걸음으로 나는 가게 문을 들어섰다.
軽い足取りで私はお店に入った。
겉으로는 태연한 척했지만 속으로는 매우 걱정하고 있었다.
表では平然を装ったけれど裏ではとても心配していた。
아무 것도 할 수 없었던 자신이 정말로 한심해서 죄송한 마음으로 가득합니다.
何も出来なかった自分が本当に情けなくて、申し訳ない気持ちでいっぱいです。
그는 참으로 한심한 녀석이다.
彼は本当に情けない奴だ。
지금 생각하면 참으로 한심스러운 행동이었다.
いま考えると、実になさけない行動だった。
매사를 긍정적으로 생각해야죠.
すべての事を肯定的に考えなきゃ。
대외 경제 여건 개선으로 수출도 견실한 성장을 지속할 것이다.
対外経済環境の改善で輸出も堅実な成長を続けるだろう。
사람으로서 있을 수 없는 끔찍한 행위다.
人としてあるまじき無残な事件だ。
그것은 절대적으로 불가능하다.
それは絶対的に不可能だ。
[<] 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280  [>] (271/334)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.