【あ】の例文_238
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<あの韓国語例文>
화기엄금 표시가 있는 장소에서 불을 사용하는 것은 삼가해 주십시오.
火気厳禁の表示がる場所での火の使用はお控えください。
화기 엄금 장소에서 불을 취급하면 소방법을 위반할 우려가 있습니다.
火気厳禁の場所で火を扱うと、消防法に違反する恐れがります。
화기엄금 표시가 있는 곳에서는 모닥불을 피우지 마세요.
火気厳禁の表示がる場所では、焚き火をしないでください。
티켓은 장당 가격이 다릅니다.
チケットは、一枚たりの価格が異なります。
이 컬렉션에는 오래된 우표가 100장 이상 있습니다.
このコレクションには古い切手が100枚以上ります。
그 회사는 새 명함을 500장 인쇄해야 한다.
その会社は新しい名刺を500枚印刷する必要がる。
몇 장 있어요?
何枚りますか?
3월에는 춘분과 경칩 두 개의 절기가 있다.
3月には、春分と驚蟄の二つの節季がる。
오늘은 24절기 가운데 스물세 번째 절기인 소한입니다.
今日は、24節気の中で23番目の節気でる小」です。
폭죽의 취급에는 연령 제한이 있는 경우가 있습니다.
爆竹の取り扱いには、年齢制限がる場合がります。
당초 예상으로는 문제가 발생할 가능성이 있었습니다.
当初の想定では、問題が発生する可能性がりました。
당초 설명과 다른 부분이 있었던 점 사과드립니다.
当初の説明と異なる部分がったことをお詫び申し上げます。
당초 계획을 변경할 필요가 있을지도 모릅니다.
当初の計画を変更する必要がるかもしれません。
좋은 씨감자를 사용하면 수확량이 증가할 수 있습니다.
良い種芋を使うことで、収穫量が増える可能性がります。
유품 중에는 고인이 평생 동안 모은 물건이 있습니다.
遺品の中には、故人が生涯をかけて集めた品がります。
유품 중에 그가 애용하던 시계가 있었어요.
遺品の中に、彼が愛用していた時計がりました。
유품 중에는 추억이 깊은 물건들이 많이 있습니다.
遺品の中には、思い出深い品々がたくさんります。
유품 중에는 고인이 쓴 일기도 있었습니다.
遺品の中には、故人が書いた日記もりました。
유품 중에 고인이 아끼던 책이 있었어요.
遺品の中に、故人が大切にしていた本がりました。
유품 중에 소중한 편지가 있었어요.
遺品の中に大切な手紙がりました。
도예에 관심이 있어서 자주 미술관에 갑니다.
陶芸に興味がるので、よく美術館に行きます。
도예 작품을 전시하는 갤러리가 있습니다.
陶芸作品を展示するギャラリーがります。
악습을 방치하면 또 다른 문제를 일으킬 수 있습니다.
悪習を放置すると、さらなる問題を引き起こす可能性がります。
이 악습은 시급히 개선할 필요가 있습니다.
この悪習は早急に改善する必要がります。
이번 제안에 대해 여쭤보고 싶은 것이 있습니다.
今回の提案について伺いたいことがります。
여쭤볼 게 있어요.
伺いたいことがります。
그 건에 관해 여쭈어 볼 것이 있습니다.
その件に関して伺いたいことがります。
이 건에 대해 여쭤보고 싶은 것이 있습니다.
この件について伺いたいことがります。
여쭤보고 싶은 게 있어요.
お伺いしたいことがります。.
뭐 좀 여쭤볼 게 있는데요.
の、お尋ねしたいことがるんですけど。
그 아이디어에 기꺼이 찬동합니다.
そのアイデアに、喜んで賛同します。
공언한 것을 실행할 책임이 있습니다.
公言したことを実行する責任がります。
오해를 피하기 위해 잘못된 정보를 정정할 필요가 있다.
誤解を避けるために、誤った情報を訂正する必要がる。
앞서 부주의한 발언이 있었던 것을 정정하고 사과드립니다.
先ほど不用意な発言がったことを訂正し、謝罪申し上げます。
할머니는 올해 여든 살이 넘으셨는데도 여전히 정정하세요.
おばさんは今年で80歳を超えたけれども依然としてしゃんとしている。
할아버지는 구십 노령이지만 아직도 정정하시다.
おじいさんは90の高齢でるが、いまだにかくしゃくとしている。
시내에 있는 조용한 호텔을 예약하고 싶어요.
市内にる静かなホテルを予約したいです。
당일권은 행사장 상황에 따라 판매가 중지될 수 있습니다.
当日券は会場の状況により販売が中止される場合がります。
당일권 이용은 좌석 수에 제한이 있으므로 미리 양해 바랍니다.
当日券のご利用は席数に限りがるため、らかじめご了承ください。
이 연극은 공연을 시작하기 한 달 전에 예매권이 모두 팔릴 정도로 인기가 좋았다.
この演劇は公演が始まる1か月前に前売り券がすべて売れるほど、人気がった。
돌파구를 찾기 위해 더 많은 아이디어를 내봅시다.
突破口を探すために、さらにアイデアを出し合いましょう。
새로운 아이디어가 문제 해결의 돌파구가 되었습니다.
新しいアイデアが問題解決の突破口になりました。
참신한 아이디어가 차례차례 채용되고 있습니다.
斬新なアイデアが次々と採用されています。
이 드링크는 알코올이 들어있지 않습니다.
こちらのドリンクはアルコールが入っていません。
그의 조언을 받아들이고 싶습니다.
彼のアドバイスを受け入れたいと思います。
우리는 현재 상황을 받아들일 필요가 있습니다.
私たちは現状を受け入れる必要がります。
몇 가지 제안을 내놓은 적이 있는데 받아들여지지 않았다.
いくつかの提案を出したことがるけど、受け入れられなかった。
쉽게 면죄부를 줄 생각이 없습니다.
簡単に免罪符を与えるつもりはりません。
면죄부를 주는 것으로 책임이 면제되는 것은 아닙니다.
免罪符を与えることで責任が免除されるわけではりません。
오해를 사지 않기 위해 쉽게 면죄부를 주어서는 안 됩니다.
誤解を招かないために、簡単に免罪符を与えるべきではりません。
[<] 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240  [>] (238/585)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.