【あ】の例文_232
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<あの韓国語例文>
술값을 대신 내주셔서 감사합니다.
飲み代を立て替えてもらって、りがとうございます。
인터넷상의 입소문은 가끔 오해를 낳기도 합니다.
ネット上の口コミは、たまに誤解を生むことがります。
이 상사는 아시아 시장에 강한 영향력을 가지고 있습니다.
この商社はアジア市場に強い影響力を持っています。
이 상사는 다국적 기업과 연결되어 있습니다.
この商社は多国籍企業とのつながりがります。
상사의 강점은 새로운 비즈니스 기회를 찾아 내는 정보 수집 능력이다.
商社の強みは、新たなビジネスチャンスを探し出す情報収集能力にる。
술안주가 있으면 술을 훨씬 맛있게 즐길 수 있다.
おつまみがるとお酒をさらにおいしく楽しめる。
정성을 담은 충고에 정말 감사할 따름입니다.
誠意のこもったアドバイスには感謝の気持ちでいっぱいです。
그것을 너에게 맡기겠다.
それをなたに委ねる。
당신에게 맡길게요.
なたにまかせます。
좌우지간 우리는 최선의 해결책을 찾아야 합니다.
いずれにせよ、私たちは最善の解決策を見つける必要がります。
좌우지간 우리는 전진할 필요가 있습니다.
いずれにせよ、私たちは前進する必要がります。
좌우지간 저는 당신의 결정을 존중합니다.
いずれにせよ、私はなたの決定を尊重します。
아이들의 책임은 부모에게 있다.
子供の責任は親にる。
지점으로 가는 방법에 대해 안내해 드리겠습니다.
支店へのアクセス方法についてご案内いたします。
이 지점은 접근성이 양호하니 안심하셔도 됩니다.
この地点は、アクセスが良好ですのでご安心ください。
감자 절차가 진행 중이며, 향후 예정에 대해 알려드립니다.
減資の手続きが進行中でり、今後の予定についてお知らせします。
감자 절차가 진행 중임을 알려드립니다.
減資の手続きが進行中でる旨をお知らせいたします。
서식에 관한 질문이 있으시면 언제든지 말씀해 주세요.
書式に関するご質問がりましたら、お気軽にどうぞ。
서식에 대해 궁금한 점이 있으면 연락주세요.
書式についてご不明点がれば、ご連絡ください。
변속기가 과열되었을 가능성이 있습니다.
トランスミッションがオーバーヒートしている可能性がります。
변속기가 고장났을 가능성이 있습니다.
トランスミッションが壊れている可能性がります。
변속기 기어 변경에 이상이 있습니다.
トランスミッションのギアチェンジに異常がります。
변속기 상태를 확인했지만 이상은 없었습니다.
トランスミッションの状態を確認しましたが、異常はりませんでした。
모든 일은 우선순위를 세우는 것부터 시작된다고 해도 과언이 아니다.
すべての仕事は、プライオリティを立てることから始まると言っても過言ではりません。
여러 문제점이 있을 경우 우선순위를 매겨 대응합니다.
問題点が複数る場合は、優先順位をつけて対応します。
이 회사에는 몇 개의 부서가 있나요?
この会社には何個の部署がりますか?
2층에는 총무부, 영업부, 기획부,판매부 4개의 부서가 있습니다.
2階には総務部、営業部、企画部、販売部の四つの部署がります。
문제점을 나열하고 우선순위를 정합시다.
問題点をリストアップして、優先順位を決めましょう。
그 시스템에는 기술적인 문제점이 있어요.
そのシステムには技術的な問題点がります。
서스펜션의 고장이 엔진에 영향을 주지는 않습니다.
サスペンションの故障がエンジンに影響を与えることはりません。
서스펜션 작동에 이상이 있는지 점검해보겠습니다.
サスペンションの動作に異常がるか点検いたします。
자동차 서스펜션에 문제가 있는 것 같습니다.
車のサスペンションに問題がるようです。
새로운 알고리즘을 사용하여 데이터를 해독했습니다.
新しいアルゴリズムを使ってデータを解読しました。
이것은 해독할 가치가 있는 자료입니다.
これは解読する価値がる資料です。
해독하기 위한 소프트웨어를 설치했습니다.
解読するためのソフトウェアをインストールしました。
암호화 기술은 정보를 보호하기 위해 빼놓을 수 없는 기술입니다.
暗号化技術は、情報の保護に欠かせない技術でる。
무전기 안테나는 높은 곳에 설치되었습니다.
無線機のアンテナは高所に設置されました。
암호를 입력하지 않으면 이 시스템에 액세스할 수 없습니다.
暗号を入力しないとこのシステムにアクセスできません。
게약서에 자동 갱신 조항을 넣는 경우는 자주 있습니다.
契約書に自動更新の条項を入れることはよくります。
기한 내에 모든 파일을 업로드했습니다.
期限内にすべてのファイルをアップロードいたしました。
손상된 머리를 케어하다.
傷んだ髪をケアする。
내가 도움이 될 수 있는 것이 있다면 공유하려고 한다.
自分が役立てるものがれば共有したいと思っている。
폴더 안에 있는 오래된 파일을 삭제해도 될까요?
フォルダ内にる古いファイルを削除してよろしいでしょうか?
파일 전송이 늦어져서 죄송합니다.
ファイルの送信が遅れてしまい、申し訳りません。
중요한 파일은 백업해 두세요.
重要なファイルはバックアップを取っておいてください。
제출 기한까지 파일을 업로드해 주세요.
提出期限までにファイルをアップロードしてください。
폴더를 삭제할 때는, 반드시 백업을 해주세요.
フォルダを削除する際は、必ずバックアップを取ってください。
백업 체계가 구축돼 있다.
バックアップ体系で構築されている。
백업 체계를 갖추지 않았다.
バックアップ体系を備えていなかった。
폴더에 접근하기 위한 링크를 보내드리겠습니다.
フォルダにアクセスするためのリンクをお送りします。
[<] 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240  [>] (232/585)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.