<あの韓国語例文>
| ・ | 이번 2013년 전국투어 콘서트는 대성황리에 마쳤다. |
| 今回、2013年の全国ツアーのコンサートは大成功に終わった。 | |
| ・ | 박람회는 대성황이었다. |
| 博覧会は大盛況であった。 | |
| ・ | 상당히 절박한 상황이다. |
| かなり切迫した状況である。 | |
| ・ | 그 아이는 아직 네 살이에요. |
| あの子はまだ4歳です。 | |
| ・ | 한국에 산 적이 있어요. |
| 韓国に住んだことがあります。 | |
| ・ | 내가 어렸을 적에는 핸드폰이 없었어요. |
| 私が幼かったときにはケータイがありませんでした。 | |
| ・ | 여행 중에 부산에 들른 적이 있어요. |
| 旅行中に釜山に立ち寄ったことがあります | |
| ・ | 교회에 한 번 가 본 적이 있어요 |
| 教会に、一度行ってみたことがあります。 | |
| ・ | 한국에 온 적이 있어요? |
| 韓国にに来たことがありますか? | |
| ・ | 그분을 한번 만난 적 있어요. |
| その方を一度会ったことがあります。 | |
| ・ | 미리 수배를 해 두다. |
| あらかじめ手配をしておく。 | |
| ・ | 영화는 미리 예약해서 보는 게 편하다. |
| 映画はあらかじめ予約して観るのが楽だ。 | |
| ・ | 시간이 없으니까 미리 점심을 먹어 둡시다. |
| 時間がないからあらかじめ昼食を食べておこう。 | |
| ・ | 미래는 미리 걱정할 필요는 없어요. |
| 未来は前持って心配する必要はありません。 | |
| ・ | 거기 갈 때는 미리 저에게 알려 주세요. |
| あそこに行くときは前もって私に知らせてください。 | |
| ・ | 준비물은 미리 챙겨 두세요. |
| 準備物はあらかじめ取り揃えておいてください。 | |
| ・ | 미리 도착 시각을 알려 주세요. |
| あらかじめ到着時刻を知らせてください。 | |
| ・ | 한국 민요라면 뭐니 뭐니 해도 아리랑이죠. |
| 韓国の民謡なら何が何でもアリランですね。 | |
| ・ | 너라면 어떻게 했겠니? |
| あなたならどうしてた? | |
| ・ | 너라면 어떻게 할래? |
| あなたならどうする? | |
| ・ | 당신이라면 어떻게 생각해요? |
| あなたならどう考えますか? | |
| ・ | 하늘도 맑고 기온도 선선하니, 운동회 날씨로는 안성맞춤이네요. |
| 空も晴れて気温も涼しいので、運動会の天気としてはおあつらえ向きですね。 | |
| ・ | 부산에서 실제로 있었던 이야기라고 합니다. |
| 釜山で実際にあった話だそうです。 | |
| ・ | 실제로 있었던 이야기다. |
| 実際にあった話だ。 | |
| ・ | 그녀에게 알려 줄 걸 그랬다. |
| 彼女に知らせておけば良かったなあ。 | |
| ・ | 더 일찍 올 걸 그랬어. |
| もっと早く来ておけば良かったなあ。 | |
| ・ | 저거 살 걸 그랬어. |
| あれ買えばよかった。 | |
| ・ | 뭐든지 들어줄게요. |
| 何でも聞いてあげますよ。 | |
| ・ | 성장해서 부모 슬하를 떠날 때까지 가족으로부터 배우는 것이 많습니다. |
| 成長して親元を離れるまで、家族から教わることはたくさんあります。 | |
| ・ | 아무것도 아니에요. |
| 何でもありません。 | |
| ・ | 사랑을 포기하지 말았으면 좋겠어요. |
| 愛をあきらめないで欲しいですね。 | |
| ・ | 당신의 직업 의식은 어떠합니까? |
| あなたの職業意識はどんなものですか? | |
| ・ | 0.01초로 지는 경우도 있다. 이렇게 찰나를 다투는 스포츠는 없다. |
| 0.01秒で負けることもある。こんなにまで瞬間を争うスポーツはない。 | |
| ・ | 그놈들 깐에는 할 수 있다고 생각하겠지. |
| あいつらの考えではできると思ったのだろう。 | |
| ・ | 제 깐에는 열심히 했다고 한 것이 이 모양이네요. |
| 自分では一生懸命やったつもりのことがこのありさまです。 | |
| ・ | 세상에는 상식적으로는 있을 법하지 않은 일도 가끔은 일어난다. |
| 世の中は常識的にはありえないことも時には起きる。 | |
| ・ | 그게 어디 말이 될 법이나 한 소리야? |
| それがどこかにありそうな話か? | |
| ・ | 가능성이 있을 법한 이야기다. |
| 可能性のありそうな話だ。 | |
| ・ | 너무 매워서 먹을래야 먹을 수가 없어요. |
| あまりに辛くて食べようにも食べられないですよ。 | |
| ・ | 길을 헤메고 있는 외국인을 도와 주었다. |
| 道に迷っている外国人を助けてあげた。 | |
| ・ | 화병에 시든 꽃이 그냥 꽃혀 있다. |
| 花瓶に枯れた花がそのまま挿してある。 | |
| ・ | 저 장미꽃 몇 송이 사고 싶어요. |
| あのバラ何本か買いたいです。 | |
| ・ | 하룻밤에 담배 한 갑을 피울 때도 있었어. |
| 一晩にタバコひと箱吸うときもあったよ。 | |
| ・ | 담배는 건강에 해롭다. |
| タバコは健康に害がある。 | |
| ・ | 담배를 피우면 기분 전환이 되지만 건강에는 좋지 않습니다. |
| タバコを吸うと気分転換にはなるけれども健康にはよくありません。 | |
| ・ | 사람과 이야기 할 때, 화제나 이야깃거리로 고민한 경우가 있지요. |
| 人と話す時に、話題やネタに困った事ってありますよね。 | |
| ・ | 아이스크림이나 빙수가 먹고 싶은 계절이 되었다. |
| アイスクリーム、またはかき氷が食べたい季節になってきた。 | |
| ・ | 해외의 대표적인 신용평가사에는 무디스(Moody's), 스탠더드 앤드 푸어스(S&P), 피치(Fitch ratings)가 있습니다. |
| 海外の代表的な格付け会社には、ムーディーズ、スタンダード・アンド・プアーズ、フィッチがあります。 | |
| ・ | 스테인리스는 철에 일정 양 이상의 크롬을 포함시켜 부식에 대해 내성을 갖는 합금강이다. |
| ステンレスとは、鉄に一定量以上のクロムを含ませた腐食に対する耐性を持つ合金鋼である。 | |
| ・ | 스테인리스는 철에 크롬을 10.5% 이상 함유시킨 합금이다. |
| ステンレスは、鉄にクロムを10.5%以上含有させた合金である。 |
