<あるの韓国語例文>
| ・ | 이 자동차의 브레이크 시스템에는 중대한 결함이 있다고 보고되었습니다. |
| この車のブレーキシステムには重大な欠点があると報告されています。 | |
| ・ | 그의 계획에는 중대한 결함이 있어서 성공하기 어려울 것입니다. |
| 彼の計画には重大な欠点があるため、成功は難しいでしょう。 | |
| ・ | 졸음운전을 하면 큰 사고로 이어질 가능성이 있다. |
| 居眠り運転をすると重大な事故につながる可能性がある。 | |
| ・ | 무인역 근처에 자판기가 있다. |
| 無人駅の近くに自動販売機がある。 | |
| ・ | 무인역에도 화장실은 잘 갖춰져 있다. |
| 無人駅でもトイレはちゃんとある。 | |
| ・ | 무인역에서는 승차권을 자동판매기에서 사야 한다. |
| 無人駅では、切符を自動販売機で買う必要がある。 | |
| ・ | 산길에서는 급커브를 지나면 마주 오는 차가 있을 수 있다. |
| 山道では、急カーブの先から対向車が来ることがある。 | |
| ・ | 야간에는 마주 오는 차의 불빛이 눈부시게 느껴질 때가 있다. |
| 夜間は、対向車のライトがまぶしく感じることがある。 | |
| ・ | 신용 대출을 이용하려면 신용 정보가 양호해야 합니다. |
| 信用貸付を利用するには、信用情報が良好である必要があります。 | |
| ・ | 근로 소득에 추가로 부수입이 있으면 경제적인 여유가 생깁니다. |
| 勤労所得に加えて、副収入があると経済的な余裕が生まれます。 | |
| ・ | 운수업의 노동 환경은 개선의 여지가 있다고 여겨집니다. |
| 運輸業の労働環境は、改善の余地があるとされています。 | |
| ・ | 비은행권의 대출 조건은 은행에 비해 유연한 경우가 많습니다. |
| ノンバンクの融資条件は、銀行に比べて柔軟であることが多いです。 | |
| ・ | 공정증서는 당사자의 의사가 명확하다는 것을 보증합니다. |
| 公正証書は、当事者の意思が明確であることを保証します。 | |
| ・ | 농부는 4차 산업혁명시대의 유망한 직업이다. |
| 農業従事者は第4次産業革命時代の有望な職業である。 | |
| ・ | 대화를 나누면서 문제를 해결할 수 있는 경우도 있다. |
| 会話を交わすことで、問題が解決することもある。 | |
| ・ | 이 문제에 대해 전문가와 대화를 나누어야 한다. |
| この問題について、専門家と会話を交わす必要がある。 | |
| ・ | 망을 보고 있어도, 무언가 일이 일어날 가능성은 항상 있다. |
| 見張りをしていても、何かが起こる可能性は常にある。 | |
| ・ | 망을 보고 있는 사람은 시야를 넓게 유지할 필요가 있다. |
| 見張りをしている人は、視野を広く保つ必要がある。 | |
| ・ | 판돈의 액수에 따라 게임의 규칙이 달라질 수 있다. |
| 賭け金の額によって、ゲームのルールが異なることがある。 | |
| ・ | 판돈을 돌려받으려면 이겨야 한다. |
| 賭け金を返してもらうために、勝つ必要がある。 | |
| ・ | 정부는 범죄 예방책을 강화할 필요가 있다. |
| 政府は、犯罪防止の予防策を強化する必要がある。 | |
| ・ | 태풍이 다가오면, 물난리가 날 위험이 있다. |
| 台風が接近すると、水害が起きる恐れがある。 | |
| ・ | 과학적인 예지는 한계가 있다. |
| 科学的な予知は限界がある。 | |
| ・ | 골짜기 안에 오래된 절이 있다. |
| 谷の中に古いお寺がある。 | |
| ・ | 일부 간부들은 상납금을 사적으로 유용하고 있다는 의혹이 있다. |
| 一部の幹部は、上納金を私的に流用しているとの疑惑がある。 | |
| ・ | 상납금을 내지 못하면 조직에서 제명될 수도 있다. |
| 上納金が払えない場合、組織から除名されることもある。 | |
| ・ | 상납금을 체납하면 엄격한 처벌이 따른다. |
| 上納金を滞納すると、厳しい罰則がある。 | |
| ・ | 귀동냥이 도움이 될 때도 있지만 한계가 있다. |
| 耳学問は役に立つこともあるが、限界がある。 | |
| ・ | 한 사내가 한 여인네를 깊이 사랑했다. |
| ある男が一人の女人を深く愛した。 | |
| ・ | 외지 사람으로 여겨지면, 무엇을 해도 받아들여지지 않는 경우가 있다. |
| よそ者だと見なされると、何をしても受け入れられないことがある。 | |
| ・ | 변덕스럽다고 느낄 수 있을지도 모르지만 최선을 다하겠습니다. |
| 気まぐれだと感じることがあるかもしれませんが、最善を尽くします。 | |
| ・ | 도량이 좁아서, 인간관계가 잘 풀리지 않는 경우가 있다. |
| 度量が狭いことで、人間関係がうまくいかなくなることがある。 | |
| ・ | 성격이 무르면 대인 관계가 어려워질 때가 있다. |
| 性格がもろいと、対人関係が難しくなることがある。 | |
| ・ | 고분고분한 것이 항상 좋은 결과를 낳는 것은 아니다. |
| 従順であることが、常に良い結果を生むわけではない。 | |
| ・ | 고분고분한 성격이 때로는 그녀 자신을 고통스럽게 한다. |
| 従順な性格が、時には彼女自身を苦しめることがある。 | |
| ・ | 너무 고분고분해서 자기 자신을 희생하는 경우가 있다. |
| 従順すぎて自分を犠牲にしてしまうことがある。 | |
| ・ | 고분고분한 성격은 직장에서의 인간관계를 원활하게 할 수 있다. |
| 従順な性格は、職場での人間関係を円滑にすることがある。 | |
| ・ | 맨얼굴을 드러내는 것은 용기가 필요할 때도 있다. |
| 素顔をさらけ出すことに勇気がいる時もある。 | |
| ・ | 이 캐릭터는 아기자기하고 인기가 있다. |
| このキャラクターは可愛らしくて人気がある。 | |
| ・ | 재능있는 학생들은 주로 유학을 갑니다. |
| 才能ある学生たちは多くは留学します。 | |
| ・ | 재능이 있다고 반드시 성공하지는 않는다. |
| 才能があるからといって必ず成功する訳ではない。 | |
| ・ | 재능이 도리어 함정이 되는 경우도 있다. |
| 才能がかえってわなになる場合もある。 | |
| ・ | 클래식의 전통적 우아함을 십분 느낄 수 있는 페스티벌이다. |
| クラシックの伝統的優雅さを十分に感じることのできるフェスティバルである。 | |
| ・ | 야박하다는 것을 자각하고 있지만, 그것이 내 방식이다. |
| 薄情であることを自覚しているが、それが私のやり方だ。 | |
| ・ | 그는 야박하지만, 냉철하고 판단력이 있다. |
| 彼は薄情だが、冷静で判断力がある。 | |
| ・ | 그의 박정함에 화가 날 때가 있다. |
| 彼の薄情さに腹が立つことがある。 | |
| ・ | 그 행동이 박정하다고 받아들여질 가능성이 있다. |
| その行動が薄情だと受け取られる可能性がある。 | |
| ・ | 그는 원하는 것이 있으면 바로 졸라댄다. |
| 彼は欲しいものがあると、すぐにねだる。 | |
| ・ | 소화기 계통의 질병으로 인해 출혈이 발생할 수 있다. |
| 消化器系の病気が原因で出血することがある。 | |
| ・ | 출혈이 많아서 수혈이 필요할 수 있다. |
| 出血が多くて、輸血が必要になることがある。 |
