<の韓国語例文>
・ | 합의금이란 가해자로부터 지불되는 돈을 말합니다. |
示談金とは、加害者から支払われるお金のことです。 | |
・ | 의연금이란 피해를 당한 분들 한사람 한사람에게 분배되는 돈이다. |
義援金とは被災された方一人ひとりに分配されるお金です。 | |
・ | 자유롭게 사용할 수 있는 돈이 연간 어느 정도인지를 파악하고 있는 사람은 의외로 적은듯 합니다. |
自由に使えるお金が年間いくらかということを把握している人は、意外に少ないようです。 | |
・ | 술을 먹고 돈이 없어 외상을 했다. |
お酒を飲みお金がなくなり、つけで払った。 | |
・ | 빌린 돈을 돌려주다. |
借りたお金を返す。 | |
・ | 돈이 없으니 오히려 모든 게 여유로워졌어요. |
お金がなかったので、むしろすべてのことが豊かになりました。 | |
・ | 땀 흘려 부지런히 일한 덕분에 부자가 되었다. |
汗を流してまじめに働いたおかげで、お金持ちになった。 | |
・ | 자신에게 있어 중요한 것에 우선적으로 돈을 사용한다. |
自分にとって大事なものに優先的にお金をかける。 | |
・ | 돈을 잃어버렸습니다. |
お金を落としてしましました。 | |
・ | 돈을 잘 운영하다. |
お金を上手に運用する。 | |
・ | 현금카드를 위조로 바꿔쳐서 돈을 편취하는 금융 범죄가 빈발하고 있다. |
キャッシュカードを偽物にすり替えお金を騙し取る金融犯罪が頻発している。 | |
・ | 사기를 쳐서 돈을 뜯어내다. |
詐欺をしてお金を騙し取る。 | |
・ | 보험회사로부터 돈을 뜯어내다. |
保険会社からお金を騙し取る。 | |
・ | 돈 얘기에 반감을 갖는 사람이 많아요. |
お金の話に反感を持つ人は多いです。 | |
・ | 다른게 아니라, 돈 좀 빌려주실래요? |
ほかでもないけど、お金を貸してくれませんか。 | |
・ | 인생에는 돈말고도 가치있는 것들이 많다. |
人生にはお金以外にも価値のあるものが多い。 | |
・ | 빌린 돈을 갚다. |
借りたお金を返済する。 | |
・ | 친구에게 돈을 빌려 주었습니다만 갚지 않습니다. |
友達にお金を貸しましたが返さないです。 | |
・ | 대학도 포기하고 돈 벌어 동생 등록금 댔어요. |
大学を諦めてお金を稼いで弟の授業料を払ったよ。 | |
・ | 돈도 없어지고 명예도 땅에 떨어졌다. |
お金もなくなり、名誉も地に落ちた。 | |
・ | 돈을 대신하여 사용할 수 있는 것에는 수표와 어음이 있습니다. |
お金の代わりとして使えるものに、手形と小切手があります。 | |
・ | 수표는 은행에 돈이 없으면 발행할 수 없습니다. |
小切手は銀行にお金が無ければ発行できません。 | |
・ | 김 과장은 재테크로 돈을 많이 모았다. |
金課長は財テクでお金をたくさん集めた。 | |
・ | 그는 원룸을 임대하여 돈을 벌고 있다. |
彼はワンルームを貸して、お金を稼いでいる。 | |
・ | 돈을 고의로 파손하는 행위는 위법이며 벌칙이 있다. |
お金を故意に破損する行為は違法で罰則がある。 | |
・ | 은행에서 돈을 빌리면 빌린 원금을 갚을 뿐만 아니라 이자도 지불해야 한다. |
銀行からお金を借りたら、借りた元金を返すだけでなく、利息も支払わなければなりません。 | |
・ | 돈을 절약하다. |
お金を節約する。 | |
・ | 일대에서 스스로 부를 쌓은 부자들의 공통점을 소개합니다. |
一代で自ら富を築いたお金持ちの共通点をご紹介します。 | |
・ | 돈이 없으므로 집을 사지 못한다. |
お金が無いので家を買えない。 | |
・ | 스마트폰을 탭하는 것만으로도 돈을 벌 수 있다는데 정말인가요? |
スマホをタップするだけでお金が稼げるって本当ですか。 | |
・ | 생활의 질을 떨어뜨리지 않고 돈을 모으고 싶다. |
生活の質を落とさずにお金を貯めたい! | |
・ | 협회가 아프리카의 걸식 아동을 돕기 위해 기부를 했습니다. |
協会がお金を集め、アフリカの欠食児童の為に寄付しました。 | |
・ | 인터넷상에서 예약을 한 후에 돈을 송금했다. |
インターネットで予約をした後、お金を送金した。 | |
・ | 버려진 물건도 잘 고치면 돈이 된다. |
捨てられたものもちゃんと直せば、お金になる。 | |
・ | 돈깨나 있어 보인다. |
ちょっとばかりお金があるように見える。 | |
・ | 돈이 없는 것도 아니고 물건이 필요한 것도 아닌데도 도둑질을 멈출 수 없다. |
お金がないわけでも、モノが欲しいわけでもないのに万引きがやめられない。 | |
・ | 뼈빠지게 번 돈이다. |
骨折って設けたお金だ。 | |
・ | 돈 왕창 버시길 바랍니다. |
お金をたっぷり稼げるよう祈ってます。 | |
・ | 사람들은 큰돈이 없으면 타인을 도울 수 없다고 생각한다. |
人々は大きなお金がないと他人を助けないと考える。 | |
・ | 매일 죽어라 일해도 돈이 안 모여요. |
毎日、必死に働いてもお金が貯まりません。 | |
・ | 돈을 벌기 위해서 궁리하고 있습니다. |
お金を稼ぐために工夫しています。 | |
・ | 급전이 필요할 때 어떤 방법으로 조달하면 오늘 중으로 가능할까요? |
急にお金が必要になったとき、どのような方法で調達すれば今日中に可能ですか。 | |
・ | 납치한 여성의 돈을 빼앗고 생매장했다. |
拉致した女性のお金を奪い生き埋めにした。 | |
・ | 남편과 아내가 돈을 모아서 집을 구입한 경우 그 비율에 따라서 집을 부부공동명의로 보유할 수 있다. |
夫と妻でお金を出し合って家を購入した場合、その割合に応じて家を夫婦共有名義で保有できる。 | |
・ | 전당포란 간단히 말하면 물품을 담보로 돈을 빌려주는 가게입니다. |
質屋とは簡単に言うと、物品を担保にお金を貸してくれるお店です。 | |
・ | 전당포란 담보로서 상품을 보관하고 돈을 빌려줘 이자를 얻어 장사로 하는 가게입니다. |
質屋とは、担保として商品を預かりお金を貸し、利息を取ることを商売にしているお店です。 | |
・ | 돈이 없어 전당포에 다이아반지를 맡겼다. |
お金がなくて、質屋にダイヤの指輪を預けた。 | |
・ | 돈이 있으면 없어질 때까지 사용하는 사람이 있습니다. |
お金があるとなくなるまで使ってしまう人がいます。 | |
・ | 돈을 벌면 투자가가 되고 싶어요. |
お金を稼いだら投資家になりたいです。 | |
・ | 사기꾼에게 돈을 빼앗길세라 걱정하고 있다. |
詐欺師にお金を奪われるのではないかと心配している。 |