【こと】の例文_191
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<ことの韓国語例文>
이런 기분은 누구나 한 번쯤 경험해 봤을 거예요.
こんな気持ちは、誰もが一度は経験したことがあるでしょう。
죽을 때까지 여러 가지 경험하고 싶다.
死ぬまでに色々なことを経験したい。
그런 것을 경험한 적이 있으십니까?
そんなことを経験したことがありますか?
새로운 기술을 배우는 것은 경험치를 늘리기 위해 중요합니다.
新しい技術を学ぶことは経験値を増やすために重要です。
다른 문화를 접하면 경험치가 늘어납니다.
異なる文化に触れることで経験値が増えます。
팻말을 세워 이곳이 사유지임을 보여주었습니다.
立て札を立てて、ここが私有地であることを示しました。
상술을 배우는 것은 비즈니스 성공의 열쇠가 됩니다.
商術を学ぶことは、ビジネス成功の鍵となります。
상술을 익힘으로써 매출이 비약적으로 성장했습니다.
商術を身につけることで、売上が飛躍的に伸びました。
그는 증거를 유기함으로써 자신의 죄를 숨기려고 했습니다.
彼は証拠を遺棄することで、自分の罪を隠そうとしました。
유기하는 행위가 환경 파괴로 이어진다는 것을 이해해야 합니다.
遺棄する行為が環境破壊につながることを理解すべきです。
무책임하게 동물을 유기하는 것은 동물 학대에 해당합니다.
無責任に動物を遺棄することは動物虐待に当たります。
무책임하게 아기를 유기하는 부모가 있다는 것이 슬퍼요.
無責任に赤ん坊を遺棄する親がいることが悲しいです。
애완동물을 유기하는 것은 법으로 금지되어 있습니다.
ペットを遺棄することは法律で禁止されています。
애완동물을 포함해 동물을 학대 유기하는 것은 범죄입니다.
ペットを含め動物を虐待・遺棄することは犯罪です。
동물을 유기하는 것은 범죄입니다.
動物を遺棄することは犯罪です。
그가 하는 말은 모두 사이비라고 느낍니다.
彼の言うことは、すべていんちきだと感じます。
사이비 정보를 퍼뜨리는 것은 범죄 행위입니다.
いんちき情報を広めることは、犯罪行為です。
그는 과거 사이비 상술로 피소된 적이 있습니다.
彼は過去にいんちき商術で訴えられたことがあります。
사이비 종교의 권유를 받게 되면 냉정하게 대응하는 것이 중요합니다.
似非宗教の勧誘に遭ったら、冷静に対応することが大切です。
사이비 종교의 권유를 받았지만 거절할 수 있었어요.
似非宗教の勧誘を受けたが、断ることができました。
사이비 종교에 대한 경각심을 갖는 것이 중요합니다.
似非宗教に対する警戒心を持つことが大切です。
푸성귀를 매일 섭취하면 면역력이 향상됩니다.
青物を毎日摂取することで、免疫力がアップします。
표고버섯은 식용 버섯의 하나로, 조림이나 찌개 등에 빼놓을 수 없는 식재입니다.
シイタケは食用きのこの1つで、煮物や鍋物などに欠かすことのできない食材です。
못사는 지역의 아이들에게 교육의 기회를 제공하는 것이 중요합니다.
貧しく暮らす地域の子供たちに教育の機会を提供することが重要です。
세세한 것에 집착하다.
細かいことに執着する。
위협을 받고도 그는 흔들림 없이 자신의 길을 돌진했다.
脅しを受けても、彼は動じることなく自分の道を突き進んだ。
그녀는 위협에 굴하지 않고 자신의 신념을 관철했다.
彼女は脅しに屈することなく、自分の信念を貫いた。
그 전술은 엄포를 놓음으로써 적을 혼란스럽게 하는 것이었습니다.
その戦術はこけおどしをすることにより敵を混乱させることでした。
사장은 사원을 해고시키겠다고 엄포를 놓기도 했다.
社長は社員を解雇すると脅しをかけたこともあった。
원전 가동에 따른 리스크를 관리하는 것이 중요합니다.
原発の稼働に伴うリスクを管理することが重要です。
인관관계나 커뮤니케이션은 우선 상대의 말을 듣는 것으로부터 시작한다.
人間関係やコミュニケーションは、まず相手のことばを聞くことから始まる。
직장 생활에서 힘든 것 중에 하나는 인간관계이다.
職場の生活のなかで最も大変なことの一つは人間関係だ。
지역의 안전을 지키기 위해 지자체는 경찰관 배치를 늘리기로 결정했습니다.
地域の安全を守るために、自治体は警察官の配置を増やすことを決定しました。
부하가 집중된 경우 서버가 불안정해질 수 있습니다.
負荷が集中した場合、サーバーが不安定になることがあります。
부하가 집중된 경우 서버가 불안정해질 수 있습니다.
負荷が集中した場合、サーバーが不安定になることがあります。
엄마 곁에서 잠시도 떨어져 본 적이 없다.
母の傍から片時も離れて過ごしたことがない。
한동안 그를 잊고 있었다.
しばらくの間、彼のことを忘れていた。
당분간 음주를 자제하기로 했어요.
当分の間、飲酒を控えることにしました。
당분간 여기서 일하기로 했어요.
当分の間、ここで働くことにしました。
대낮에 길거리에서 옷 벗고 돌아다니는 것은 경범죄에 해당된다.
日中の市街地で、裸で歩き回ることは軽犯罪に当たる。
사회적 책임에 대해 진지하게 화답하는 것이 기업의 의무다.
社会的責任に対して真剣に応えることが企業の義務だ。
요구를 모두 응할 것을 약속합니다.
要求を全て応じることを約束します。
개개의 시장에 대한 수요를 이해하는 것이 시장 전략의 열쇠다.
個々の市場に対する需要を理解することが市場戦略の鍵だ。
개개의 요소가 전체의 성공에 영향을 주는 일이 있다.
個々の要素が全体の成功に影響を与えることがある。
유권자는 선거에 참여함으로써 사회에 대한 책임을 다합니다.
有権者は、選挙に参加することで社会に対する責任を果たします。
유권자는 투표권을 행사함으로써 사회적인 변화를 촉진합니다.
有権者は、投票権を行使することで社会的な変化を促進します。
유권자는 정치적인 결정에 대해 책임을 질 수 있습니다.
有権者は、政治的な決定に対して責任を持つことができます。
유권자는 선거를 통해 자신의 권리나 이익을 지킬 수 있습니다.
有権者は、選挙によって自分の権利や利益を守ることができます。
유권자는 정치적인 과정에 참여함으로써 사회에 공헌합니다.
有権者は、政治的なプロセスに参加することで社会に貢献します。
유권자는 선거권을 갖는 자를 가리키는 경우가 많다.
有権者は、選挙権を有する者を指すことが多い。
[<] 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200  [>] (191/317)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.