<ことの韓国語例文>
| ・ | 색칠을 하면 그림에 생기가 생깁니다. |
| 色を塗ることで絵が生き生きとします。 | |
| ・ | 색칠을 하면 작품이 한층 아름다워집니다. |
| 色を塗ることで作品が一段と美しくなります。 | |
| ・ | 벽에 새로운 색을 칠하기로 했어요. |
| 壁に新しい色を塗ることにしました。 | |
| ・ | 푸드트럭 50대가 모여 먹거리도 풍성하게 즐길 수 있다. |
| フードトラック50台が集まって、食べ物も豊富に楽しむことができる。 | |
| ・ | 성공을 한다는 것은 분명 내겐 기쁨이지만 동시에 고통도 있다. |
| 成功することは間違いなく私にとっての喜びだが、同時に苦しみでもある。 | |
| ・ | 남에게 기쁨을 주는 것이 나에게도 기쁨을 얻는 것입니다. |
| 他人に喜びを与えることが私にも喜びを得ることです。 | |
| ・ | 우승컵을 거머쥐는 것이 그의 목표였다. |
| トロフィーを手にすることが彼の目標だった。 | |
| ・ | 우승컵을 획득함으로써 꿈을 이뤘다. |
| トロフィーを獲得することで夢が叶った。 | |
| ・ | 알랑거리는 일 없이 진지하게 임하고 있습니다. |
| 媚びへつらうことなく、真摯に取り組んでいます。 | |
| ・ | 그는 상사에게 알랑거리는 경우가 많다. |
| 彼は上司に媚びへつらうことが多い。 | |
| ・ | 그 직원은 알랑거리지 않고 성실하게 일하고 있어요. |
| その社員はへつらうことなく、誠実に働いています。 | |
| ・ | 알랑대지 않고 진실을 전하는 것이 중요합니다. |
| へつらうことなく、真実を伝えることが重要です。 | |
| ・ | 그는 알랑대지 않고 성공했어요. |
| 彼はへつらうことなく成功しました。 | |
| ・ | 그녀는 누구에게도 알랑대는 법이 없다. |
| 彼女は誰に対してもへつらうことがない。 | |
| ・ | 그녀는 누구에게도 알랑대는 법이 없다. |
| 彼女は誰に対してもへつらうことがない。 | |
| ・ | 그 직원은 아부하지 않고 성실하게 일하고 있습니다. |
| その社員は媚びることなく、真面目に働いています。 | |
| ・ | 아부하지 않고 노력을 인정받았습니다. |
| 媚びることなく、努力が認められました。 | |
| ・ | 그는 아부하지 않고 당당합니다. |
| 彼は媚びることなく、堂々としています。 | |
| ・ | 그녀는 아부하지 않고 솔직하게 말했습니다. |
| 彼は媚びることなく、正直に話しました。 | |
| ・ | 아부하지 않고 실력으로 승부하고 있습니다. |
| 媚びることなく、実力で勝負しています。 | |
| ・ | 그는 아첨을 하여 승진을 노리고 있습니다. |
| 彼は媚びることで昇進を狙っています。 | |
| ・ | 그 직원은 아첨을 잘해요. |
| その社員は媚びることが上手です。 | |
| ・ | 그녀는 아첨하지 않고 상사에게 의견을 말했습니다. |
| 彼女は媚びることなく上司に意見を言いました。 | |
| ・ | 그는 아첨하지 않고 성공했어요. |
| 彼は媚びることなく成功しました。 | |
| ・ | 그녀는 상사에게 아첨하지 않고 일을 하고 있습니다. |
| 彼女は上司に媚びることなく仕事をしています。 | |
| ・ | 링거를 맞을 때는 휴식을 취하는 것이 중요합니다. |
| 点滴を受けるときはリラックスすることが大切です。 | |
| ・ | 그는 고열로 링거를 맞게 되었습니다. |
| 彼は高熱で点滴を受けることになりました。 | |
| ・ | 많은 사람들을 구조하기 위해 최대한 빨리 현장에 가는 것이 중요하다. |
| 多くの人を救助するためには、できるだけ早く現場に向かうことが大切だ。 | |
| ・ | 콜럼버스는 세계가 크고 둥글다는 것을 증명하기 위해 대서양을 항해했다. |
| コロンブスは世界が大きく丸いことを証明するために大西洋を航海した。 | |
| ・ | 아내는 내가 집에 없는 것에 익숙해서 괜찮아요. |
| 妻は自分が家にいないことに慣れているので大丈夫です。 | |
| ・ | 소화를 위해서는 잘 씹는 것이 중요합니다. |
| 消化のためにはよく噛むことが大切です。 | |
| ・ | 산소를 빨리 보급하기 위해, 숨이 빨라지는 경우가 있습니다. |
| 酸素を早く補給するために、息が早くなることがあります。 | |
| ・ | 달리기를 계속하게 되면 근육이 소모되기 때문에 단백질을 섭취하는 것이 중요합니다. |
| ランニングを続けると、筋肉が消耗されるので、タンパク質を摂取することが重要です。 | |
| ・ | 너무 많은 정보를 처리하려고 하면 뇌가 소모될 수 있습니다. |
| あまりにも多くの情報を処理しようとすると、脳が消耗してしまうことがあります。 | |
| ・ | 그의 요청이 승인될 것이 확실합니다. |
| 彼のリクエストが承認されることは確実です。 | |
| ・ | 그의 제안이 조기에 승인되기를 희망합니다. |
| 彼の提案が早期に承認されることを希望します。 | |
| ・ | 그 결정이 곧 승인되기를 기대하고 있습니다. |
| その決定がすぐに承認されることを期待しています。 | |
| ・ | 신청이 무사히 승인되기를 바랍니다. |
| 申請が無事に承認されることを願っています。 | |
| ・ | 그는 그 문제를 표결하는 것에 반대했습니다. |
| 彼はその問題を票決することに反対しました。 | |
| ・ | 표결로 최종 결정이 내려집니다. |
| 票決することで最終決定が下されます。 | |
| ・ | 표결하는 데 전원이 동의했어요. |
| 票決することに全員が同意しました。 | |
| ・ | 그녀는 새 법안을 표결하는 것에 찬성했습니다. |
| 彼女は新しい法案を票決することに賛成しました。 | |
| ・ | 그의 계획은 시장에 의해 가결되어 실행되게 되었다. |
| 彼の計画は市長によって可決され、実行されることとなった。 | |
| ・ | 법원은 그 소송을 공개적으로 심리하기로 결정했습니다. |
| 裁判所はその訴訟を公開で審理することを決定しました。 | |
| ・ | 법원은 그 문제를 신속하게 심리할 것을 약속했습니다. |
| 裁判所はその問題を迅速に審理することを約束しました。 | |
| ・ | 법원은 다음 주에 그 문제를 심리하기로 결정했습니다. |
| 裁判所は次の週にその問題を審理することを決定しました。 | |
| ・ | 증인이 증언한 것에 근거해 판결이 내려졌다. |
| 証人が証言したことに基づいて判決が下された。 | |
| ・ | 증인이 증언함으로써 사건의 수수께끼가 풀렸다. |
| 証人が証言したことで事件の謎が解けた。 | |
| ・ | 증인이 증언한 것을 믿을 수 없었다. |
| 証人が証言したことを信じることができなかった。 | |
| ・ | 그는 사건에 대해 증언한 것을 후회하고 있다. |
| 彼は事件について証言したことを後悔している。 |
