【こと】の例文_193
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<ことの韓国語例文>
그 도시는 과거의 영광에 사로잡혀 발전할 수 없었다.
その都市は過去の栄光にとらわれて、発展することができなかった。
그는 과거의 실패에 사로잡혀 앞으로 나아갈 수 없다.
彼は過去の失敗にとらわれて、前に進むことができない。
그는 그녀의 일로 자책감에 사로잡혔다.
彼は彼女のことで自責の念に駆られた。
그는 학교 규칙에 얽매이는 것을 싫어한다.
彼は学校の規則に縛られることを嫌がっている。
그녀는 고정관념에 얽매이지 않고 유연하게 생각할 수 있다.
彼女は固定観念に縛られず、柔軟に考えることができる。
그는 과거의 실패에서 배웠고, 그것에 얽매이지 않았다.
彼は過去の失敗から学び、それに縛られることはなかった。
그녀는 자신의 감정에 얽매이지 않고 논리적으로 행동할 수 있다.
彼女は自分の感情に縛られず、論理的に行動することができる。
여러 가지 것에 얽매여 있다.
いろんなことに縛られている。
우리는 너무 많은 것에 얽매여 산다.
私たちは本当にたくさんのことに縛られて生きている。
편견을 가지면 올바른 판단을 할 수 없게 된다.
偏見を持つことで、正しい判断ができなくなる。
편견에 얽매이지 말고 사실을 바라보는 것이 중요하다.
偏見にとらわれずに事実を見つめることが大切だ。
편견이란 충분한 근거도 없이 타인을 나쁘게 생각하는 것입니다.
偏見とは十分な根拠もなしに他人を悪く考えることです。
선입견을 갖지 말고, 우선은 상대의 입장을 이해하는 것이 중요하다.
先入観を持たずに、まずは相手の立場を理解することが重要だ。
선입견을 가지면 올바른 선택을 하지 못할 수 있다.
先入観を持つと、正しい選択ができなくなることがある。
선입견이 없다면 더 많은 것에 도전할 수 있다.
先入観がなければ、もっと多くのことに挑戦できる。
선입견을 갖지 않음으로써 더 나은 의사소통을 할 수 있다.
先入観を持たないことで、より良いコミュニケーションができる。
그녀는 선입견을 갖지 않고 새로운 도전에 임했다.
彼は先入観を持たずに、多くの人と友達になることができた。
선입견을 배제하고 냉정하게 판단하는 것이 중요하다.
先入観を排除して、冷静に判断することが重要だ。
선입견을 제거함으로써 사물을 객관적으로 볼 수 있게 된다.
先入観を取り払うことで、物事を客観的に見られるようになる。
사람을 만날 때 선입견을 가지고 보면 그 사람을 제대로 판단할 수 없다.
人に会うとき先入観をもってみると、その人をきちんと判断することができない。
선입관을 갖지 말고 사람을 평가하는 것이 요구된다.
先入観を持たずに人を評価することが求められる。
선입관을 갖지 말고, 우선은 자신의 눈으로 확인하는 것이 필요하다.
先入観を持たずに、まずは自分の目で確かめることが必要だ。
선입관을 갖지 말고 이야기를 듣는 것이 중요하다.
先入観を持たずに話を聞くことが重要だ。
선입관을 버리는 것이 새로운 발견으로 이어진다.
先入観を捨てることが新しい発見につながる。
그녀는 오명을 짊어진 채 사는 것을 선택했다.
彼女は汚名を背負ったまま生きることを選んだ。
범죄자로서의 오명을 평생 짊어지게 되었다.
犯罪者としての汚名を一生背負うことになった。
무리하게 명예 회복을 하려다가 오히려 자기 무덤을 파는 경우도 있다.
無理に名誉挽回しようと思うと、反って墓穴を掘ることもある。
그녀는 순결을 지킬 것을 맹세했다.
彼女は純潔を守ることを誓った。
로그인하면 댓글을 달 수 있습니다.
ログインするとコメントをすることができます。
성경을 어기는 것은 종교를 모독하는 행위다.
聖書を破ることは宗教を冒涜する行為だ。
전통적인 의식을 경시하는 것은 모독하는 것이다.
伝統的な儀式を軽視することは冒涜することだ。
역사적 유산을 모독하는 것은 용납될 수 없다.
歴史的な遺産を冒涜することは許されない。
저녁을 분명히 먹었는데도 심야에 배가 고픈 적도 있어요.
夕食を食べたはずなのに深夜お腹が空いてしまうこともあります。
한국에 가기로 마음을 먹었어요.
韓国に行くことを心に決めました。
좋을 일이 있어서 기분이 좋아요.
いいことがあって気分がいいです。
무슨 언짢은 일 있어요?
何か気に障ることがあったでしょう?
그는 매우 수줍어서 그녀에게 말을 걸 수 없었다.
彼はとても内気だったので、彼女に話しかけることできなかった。
빚 때문에 인생이 힘들다.
借金のことで人生がつらい。
할 말 있으면 어서 해 봐.
言いたいことがあれば早く言ってみろ。
이 음식은 짜서 도저히 먹을 수가 없어요.
この食べ物は、しょっぱすぎて到底食べることができません。
도저히 있을 수 없는 일이 일어났다.
到底ありえないことが起きた。
막판에 만남이 성사될 가능성은 배제하지 않았다.
終盤に会うことに成功する可能性は排除しなかった。
꼭 전하고 싶은 것이 있다.
どうしても伝えたいことがある。
꼭 물어보고 싶은 게 있어.
どうしても聞きたいことがある。
꼭 물어보고 싶은 거 있단 말이에요.
どうしても聞きたいことがあるんですよ。
도무지 모를 일이야.
まったく知らないことだ。
출자자의 신뢰를 얻는 것이 중요합니다.
出資者の信頼を得ることが重要です。
출자자의 신뢰를 얻는 것이 중요합니다.
出資者の信頼を得ることが重要です。
그는 대부분의 일에는 놀라지 않는다.
彼はたいていのことには驚かない。
통화의 가치가 급격히 변동될 수 있습니다.
通貨の価値が急激に変動することがあります。
[<] 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200  [>] (193/317)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.