<ことの韓国語例文>
| ・ | 쓰레기를 불사르는 것은 법으로 금지되어 있습니다. |
| ゴミを燃やすことは法律で禁止されています。 | |
| ・ | 불을 사용하여 쓰레기를 불사르는 것은 위험합니다. |
| 火を使ってごみを燃やすことは危険です。 | |
| ・ | 쓰레기를 불사르는 것은 환경에 악영향을 미칩니다. |
| ごみを燃やすことは環境に悪影響を与えます。 | |
| ・ | 집의 외벽은 비나 바람에 노출되면 시간이 지남에 따라 퇴색됩니다. |
| 車の外装は太陽光線によって色あせることがよくあります。 | |
| ・ | 가죽 소파는 직사광선을 받으면 퇴색될 수 있습니다. |
| レザーソファは直射日光を浴びることで色あせる可能性があります。 | |
| ・ | 긴장 상태에서는 심박수가 올라가는 것이 일반적입니다. |
| 緊張状態では心拍数が上がることが一般的です。 | |
| ・ | 심박수가 안정되어 있는 것은 건강의 지표 중 하나입니다. |
| 心拍数が安定していることは健康の指標の一つです。 | |
| ・ | 공포심이나 흥분은 심박수를 증가시킬 수 있습니다. |
| 恐怖心や興奮は心拍数を増加させることがあります。 | |
| ・ | 마라토너의 심박수는 매우 낮은 것이 일반적입니다. |
| マラソンランナーの心拍数は非常に低いことが一般的です。 | |
| ・ | 스트레스로 인해 심박수가 올라갈 수 있습니다. |
| ストレスが原因で心拍数が上がることがあります。 | |
| ・ | 괜한 비용을 들이는 것은 피하고 싶어요. |
| 余計な費用をかけることは避けたいです。 | |
| ・ | 위로하려다가 괜한 말을 해서 더욱 상처를 줬다. |
| 励まそうとして、無駄なことをいってさらに傷つけてしまった。 | |
| ・ | 괜한 질문을 했습니다. |
| 余計なことを聞いてしまいました。 | |
| ・ | 자신에게 일어나는 좋은 일을 우연이라고 생각하는 사람도 있다. |
| 自分におきる良いことを偶然と考える人もいる。 | |
| ・ | 그는 일일이 세세한 것에 집착하는 타입이다. |
| 彼はいちいち細かいことにこだわるタイプだ。 | |
| ・ | 식물이 시들지 않도록 매일 물을 주는 것이 중요합니다. |
| 植物が枯れないように、毎日水をやることが重要です。 | |
| ・ | 살아 있는 물고기를 강에 버리는 것은 법률로 금지되어 있다. |
| 生きた魚を川へ捨てることは法律で禁止されている。 | |
| ・ | 이를 잘 닦아야 충치를 예방할 수 있어요. |
| 歯をよく磨いてこそ、虫歯を予防することができます。 | |
| ・ | 강아지는 그저 주인의 손을 물고 핥고 장난치기 바빴다. |
| ワンちゃんは、ただ飼い主の手を咥えて舐めて遊ぶことに忙しかった。 | |
| ・ | 송사리는 영양 상태가 좋으면 매일 산란하는 것도 가능합니다. |
| メダカは、栄養状態が良ければ毎日産卵することも可能です。 | |
| ・ | 개미는 자신보다 더 큰 먹이를 운반해 오기도 합니다. |
| アリは、自分より大きなエサを運んでくることもあります。 | |
| ・ | 흰개미는 원래 빛·바람·공기 등에 직접 닿는 것을 싫어합니다. |
| シロアリは元々、光・風・空気などに直接触れることを嫌います。 | |
| ・ | 벌은 벌집에 가까워지거나 벌집을 자극하지 않는 한, 사람을 쏘는 일은 없습니다. |
| ハチは、巣に近づいたり巣を刺激しないかぎり、人を刺すことはありません。 | |
| ・ | 오해가 없도록 분명하게 표현하는 것이 중요합니다. |
| 誤解がないように、明確に表現することが重要です。 | |
| ・ | 멍하니 있으면 중요한 것을 놓치게 된다. |
| ぼんやりしていると、大切なことを見逃してしまう。 | |
| ・ | 애매한 말을 해서 죄송합니다. |
| 曖昧なことを言ってすみません。 | |
| ・ | 병이 잦은 사람은 자기 관리를 철저히 하는 것이 건강 유지의 열쇠입니다. |
| 病気がちな人は、自己管理を徹底することが健康維持の鍵です。 | |
| ・ | 병이 잦은 사람은 정기적인 건강 진단을 받을 필요가 있습니다. |
| 病気がちな人は定期的な健康診断を受けることが必要です。 | |
| ・ | 병이 잦은 몸은 면역력을 높이기 위한 식품을 섭취하는 것이 중요합니다. |
| 病気がちな体は、免疫力を高めるための食品を摂取することが大切です。 | |
| ・ | 팀은 코너킥 장면에서 득점을 빼앗는 데 성공했다. |
| チームはコーナーキックの場面で得点を奪うことに成功した。 | |
| ・ | 정부는 의회를 해산하기로 결정했습니다. |
| 政府は議会を解散することを決定しました。 | |
| ・ | 그들은 회사를 해산하기로 결정했습니다. |
| 彼らは会社を解散することを決定しました。 | |
| ・ | 밴드는 해산하기로 결정했다. |
| バンドは解散することを決定した。 | |
| ・ | 불경을 외우는 것은 마음을 깊은 곳에서 정화시킨다. |
| お経を唱えることで心が奥底から浄化される。 | |
| ・ | 불경을 읽음으로써 깨달음의 경지에 다가가다. |
| お経を読むことで悟りの境地に近づく。 | |
| ・ | 불경을 읽는 것은 정신적 평온을 가져온다. |
| お経を読むことは精神的な平穏をもたらす。 | |
| ・ | 불경을 읽는 것은 정신적 평온을 가져온다. |
| お経を読むことは精神的な平穏をもたらす。 | |
| ・ | 불경을 외우면 마음이 정화된다. |
| お経を唱えることで心が浄化される。 | |
| ・ | 청중의 주목을 끌기 위해서는 흥미로운 내용을 제공하는 것이 필요합니다. |
| 聴衆の注目を引くためには、興味深い内容を提供することが必要です。 | |
| ・ | 연설을 할 때 청중의 반응을 보면서 말하는 것이 중요합니다. |
| スピーチを行う際、聴衆の反応を見ながら話すことが大切です。 | |
| ・ | 팀의 구성원은 각자의 역할을 수행하는 것이 요구됩니다. |
| チームの構成員は、各自の役割を果たすことが求められます。 | |
| ・ | 이 이벤트는 지역 전체의 일체감을 높이는 데 공헌하고 있습니다. |
| このイベントは、地域全体の一体感を高めることに貢献しています。 | |
| ・ | 매달 보험료를 지불하는 것은 경제적인 부담입니다. |
| 毎月の保険料を支払うことは、経済的な負担です。 | |
| ・ | 커튼을 열면 방에 좋은 채광을 가져올 수 있습니다. |
| カーテンを開けることで、部屋に良い採光をもたらすことができます。 | |
| ・ | 도덕적인 행동은 사회의 응징을 받지 않고 보상을 받습니다. |
| 道徳的な行動は、社会からの懲らしめを受けることなく報われます。 | |
| ・ | 섭리에 따라 행동하는 것은 현명한 선택입니다. |
| 摂理に従って行動することは、賢明な選択です。 | |
| ・ | 섭리를 거스르는 것은 때로는 고통스러운 결과를 초래합니다. |
| 摂理に逆らうことは、時には苦しい結果を招きます。 | |
| ・ | 자연계의 아름다움을 맛보는 것은 인생의 기쁨입니다. |
| 自然界の美しさを味わうことは、人生の喜びです。 | |
| ・ | 자연계의 변화를 받아들이는 것은 현명한 선택입니다. |
| 自然界の変化を受け入れることは、賢明な選択です。 | |
| ・ | 자연계 안에서 예기치 못한 일이 일어나기도 합니다. |
| 自然界の中で、予期せぬことが起こることもあります。 |
