<ことの韓国語例文>
| ・ | 예정을 약간 변경하는 경우도 있습니다. |
| 予定を若干変更することもあります。 | |
| ・ | 올해 목표는 새로운 기술을 익히는 것입니다. |
| 今年の目標は新しいスキルを身につけることです。 | |
| ・ | 휴일도 쉬지 않고 일하고 있습니다. |
| 休日も休むことなく働いています。 | |
| ・ | 오늘은 시간이 없어서 내일 하기로 했어요. |
| 今日は時間なくて、明日することにしました。 | |
| ・ | 면접에서 중요한 것은 열의입니다. |
| 面接で大事なことは熱意です。 | |
| ・ | 소문이 모두 사실로 밝혀졌다. |
| 噂がすべて事実であることが明らかになった。 | |
| ・ | 상대의 언행 등을 호의적으로 해석하는 것을 선의라고 한다. |
| 相手の言動などを好意的に解釈することを善意という。 | |
| ・ | 남편은 부인이 바람을 피웠다는 것을 알았을 때 증오감을 느꼈다. |
| 夫は妻が浮気したことを分かった時、嫌悪感を感じた。 | |
| ・ | 불결한 물을 마시는 것은 건강에 악영향을 미칩니다. |
| 不潔な水を飲むことは健康に悪影響を及ぼします。 | |
| ・ | 불결한 물은 병의 원인이 될 수 있습니다. |
| 不潔な水は病気の原因になることがあります。 | |
| ・ | 계측기 사용 방법을 숙지해 두는 것이 중요합니다. |
| 計測器の使用方法を熟知しておくことが重要です。 | |
| ・ | 생산성을 향상시키기 위해서는 사원의 노동 환경을 정비하는 것이 필요불가결합니다. |
| 生産性を向上させるためには、社員の労働環境を整備することが必要不可欠です。 | |
| ・ | 장시간 노동은 휴가를 확실히 취하게 함으로써 개선됩니다. |
| 長時間労働は、休暇をしっかりと取得させることで改善されます。 | |
| ・ | 매일 매일 같은 것의 반복이다. |
| 毎日毎日、同じことの繰り返しだ。 | |
| ・ | 자동화 시스템을 도입함으로써 작업량이 대폭 삭감되었습니다. |
| 自動化システムを導入することで、作業量が大幅に削減されました。 | |
| ・ | 절삭에는 냉각액이 사용되는 경우가 있습니다. |
| 切削には冷却液が使われることがあります。 | |
| ・ | 절삭에 의해 거친 표면을 매끄럽게 할 수 있습니다. |
| 切削によって粗い表面を滑らかにすることができます。 | |
| ・ | 절삭 속도와 절삭 깊이를 조정함으로써 가공의 질을 향상시킬 수 있습니다. |
| 切削速度と切削深さを調整することで、加工の質を向上させることができます。 | |
| ・ | 절삭 속도와 절삭 깊이를 조정함으로써 가공의 질을 향상시킬 수 있습니다. |
| 切削速度と切削深さを調整することで、加工の質を向上させることができます。 | |
| ・ | 면도날을 사용하여 면도할 수 있습니다. |
| カミソリの刃を使って髭を剃ることができます。 | |
| ・ | 일괄적으로 처리하면 시간을 절약할 수 있습니다. |
| 一括で処理することで、時間を節約できます。 | |
| ・ | 경제 정상화는 시간이 걸릴 수 있습니다. |
| 経済の正常化は時間がかかることがあります。 | |
| ・ | 일부 도자기에는 납이 포함되어 있는 경우가 있습니다. |
| 一部の陶器には鉛が含まれていることがあります。 | |
| ・ | 글루텐은 밀가루 등에 포함되어 있는 단백질입니다. |
| グルテンは、小麦粉などに含まれるたんぱく質のことです。 | |
| ・ | 제품의 칼로리 함량이 낮은 것이 다이어트 식품의 특징입니다. |
| 製品のカロリー含量が低いことがダイエット食品の特徴です。 | |
| ・ | 제품의 유해물질 함량이 기준을 밑도는 것으로 확인되었습니다. |
| 製品の有害物質含量が基準を下回っていることが確認されました。 | |
| ・ | 팀의 미션은 협력과 팀워크를 촉진하는 것입니다. |
| チームのミッションは協力とチームワークを促進することです。 | |
| ・ | 우리의 미션은 높은 품질과 신뢰성을 제공하는 것입니다. |
| 私たちのミッションは高い品質と信頼性を提供することです。 | |
| ・ | 우리의 미션은 지속 가능한 비즈니스 모델을 구축하는 것입니다. |
| 私たちのミッションは持続可能なビジネスモデルを構築することです。 | |
| ・ | 팀의 미션은 목표 달성을 위해 협력하는 것입니다. |
| チームのミッションは目標達成に向けて協力することです。 | |
| ・ | 우리의 미션은 고품질의 서비스를 제공하는 것입니다. |
| 私たちのミッションは高品質なサービスを提供することです。 | |
| ・ | 압축함으로써 대용량의 파일을 휴대용 장치에 저장할 수 있습니다. |
| 圧縮することで、大容量のファイルを携帯デバイスに保存できます。 | |
| ・ | 압축하면 데이터 백업이 쉬워집니다. |
| 圧縮することで、データのバックアップが容易になります。 | |
| ・ | 청계천은 사시사철 산책하기 매우 좋은 장소입니다. |
| 清渓川は四六時中散歩することは非常に良い場所です。 | |
| ・ | 그는 깊은 고통 속에서 잠을 잘 수가 없었다. |
| 彼は深い苦痛の中で眠ることができなかった。 | |
| ・ | 고통을 모르면 행복이 행복인 줄도 모릅니다. |
| 苦しみを分からなければ幸せが、幸せであることも分かりません。 | |
| ・ | 이 약으로 고통을 멈추게 할 수 있습니다. |
| この薬で苦痛を止めることができます。 | |
| ・ | 그 행동은 사회적으로 받아들여지고 용서받을 수 있습니다. |
| その行動は社会的に受け入れられ、許されることがあります。 | |
| ・ | 용서받지 못할 짓을 해 버렸다. |
| 許されないことをしてしまった。 | |
| ・ | 시계열이란 시간의 경과와 함께 일어나는 현상을 관찰하고, 정리하는 것을 말합니다. |
| 時系列とは、時間の経過とともに起こる現象を観察して、整理したもののことです。 | |
| ・ | 그의 광기를 억제할 수는 없었다. |
| 彼の狂気を抑えることはできなかった。 | |
| ・ | 그녀는 와인 애호가로 와이너리를 방문하는 것이 취미입니다. |
| 彼女はワインの愛好家で、ワイナリーを訪れることが趣味です。 | |
| ・ | 자원봉사 활동에 참여함으로써 그들은 커뮤니티에 공헌하고 있습니다. |
| ボランティア活動に参加することで、彼らはコミュニティに貢献しています。 | |
| ・ | 봉사 활동 기간 동안 교통 안내를 비롯한 행정 업무 전반을 담당하게 된다. |
| ボランティア活動期間、交通案内をはじめ、行政業務全般を担当することになる。 | |
| ・ | 나는 청소하는 것을 좋아한다. |
| 私は掃除することが好きです。 | |
| ・ | 이 제휴는 쌍방의 전문 지식을 결집하는 것을 의미합니다. |
| この提携は双方の専門知識を結集することを意味します。 | |
| ・ | 그 제휴는 양사의 경쟁력을 높이는 데 도움이 됩니다. |
| その提携は両社の競争力を高めることに役立ちます。 | |
| ・ | 두 대학이 제휴하여 공동 연구를 진행하게 되었습니다. |
| 二つの大学が提携して、共同研究を進めることになりました。 | |
| ・ | 갑자기 불안감이나 공포감에 사로잡히는 경우가 있다. |
| 急に不安感や恐怖感に襲われることがある。 | |
| ・ | 갱년기 증상은 여성의 가족이나 아이에게도 영향을 줄 수 있습니다. |
| 更年期の症状は、女性の家族や子供にも影響を与えることがあります。 |
