<ことの韓国語例文>
| ・ | 측면을 바꾸면 외형이 바뀐다. |
| 側面を変えることで見た目が変わる。 | |
| ・ | 간병을 계속하다 보면 감정이 고조되기도 한다. |
| 看病を続けていると感情が高ぶることもある。 | |
| ・ | 간병을 하다 보면 신경 쓸 일이 많다. |
| 看病をしていると気を使うことが多い。 | |
| ・ | 간병 중에 스트레스를 받기도 한다. |
| 看病中にストレスを感じることもある。 | |
| ・ | 아버지 간병 문제로 가족끼리 상의할 게 있었다. |
| 父の看病の問題で家族同士相談することがあった。 | |
| ・ | 후유증 치료에는 시간이 걸리는 경우가 많다. |
| 後遺症の治療には時間がかかることが多い。 | |
| ・ | 뇌졸중은 목숨을 건지더라도 후유증을 남기는 경우가 많다. |
| 脳卒中は、命が助かっても後遺症を残すことが多い。 | |
| ・ | 뇌졸중은 목숨을 건지더라도 언어장애 같은 후유증이 남는 경우가 많다네요. |
| 脳卒中は、助かっても言語障害などの後遺症が残ることが多いそうですね。 | |
| ・ | 거리나 공원 등에서 애완동물에게 대소변을 보게 하는 것을 금지하고 있습니다. |
| 街路や公園などでペットに大小便をさせることを禁じています。 | |
| ・ | 아침에 일어나니 눈 주위에 많은 눈곱이 끼어 있는 경우가 있습니다. |
| 朝起きたら目の周りに、たくさんの目やにがついていることがあります。 | |
| ・ | 에볼라 출혈열은 혈액, 분비물, 토물, 배설물 등에 접촉하여 감염되는 바이러스성 감염병이다. |
| エボラ出血熱は、血液・分泌物・吐物・排泄物などに触れることにより感染するウイルス性感染症である。 | |
| ・ | 부산시에 평균 풍속 40미터 이상의 폭풍이 불 것으로 예측된다. |
| 釜山市に平均風速40メートル以上の暴風が吹くことが予測される。 | |
| ・ | 강한 바람이 불어서 걷기조차 힘들어요. |
| 強い風が吹いて歩くことさえ大変です。 | |
| ・ | 창세기란 구약성경의 맨 처음에 쓰여 있는 책을 말합니다. |
| 創世記とは、旧創世記とは、旧約聖書の一番最初に書かれている書物のことです。 約聖書の一番最初に書かれている書物のことです。 | |
| ・ | 부산에서 한 달 정도 산 적이 있다. |
| 釜山でひと月ほど暮らしたことがあった。 | |
| ・ | 작물을 키우기 위해서 필요한 것은 무엇인가요? |
| 作物を育てるために必要なことは何ですか? | |
| ・ | 이 농원은 손님들이 농작물을 자유롭게 수확하는 것을 허용하고 있다. |
| この農園は客が農作物を自由に収穫することを許可している。 | |
| ・ | 우리는 1년에 두 번 초여름과 초겨울에 감자를 수확할 수 있습니다. |
| 私たちは1年に2回、夏の初めと冬の初めにジャガイモを収穫することができます。 | |
| ・ | 몸을 움직이는 가장 간단한 방법은 걷는 것입니다. |
| 体を動かす最も簡単な方法は歩くことです。 | |
| ・ | 카페에서 만나기로 했어요. |
| カフェで会うことにしました。 | |
| ・ | 침구는 정기적으로 교체하는 것이 바람직합니다. |
| 寝具は定期的に交換することが望ましいです。 | |
| ・ | 침구는 청결하게 유지하는 것이 중요합니다. |
| 寝具は清潔に保つことが大切です。 | |
| ・ | 삶이 즐겁고 유쾌하다. |
| 生きることが楽しく愉快だ。 | |
| ・ | 샤워보다 욕조에 몸을 담그는 편이 몸에 좋은 점이 많습니다. |
| シャワーよりお風呂に浸かる方が体にいいことがたくさんあります。 | |
| ・ | 초는 켜는 것에 의해 본래의 매력을 즐길 수 있다. |
| キャンドルは灯すことによって本来の魅力を楽しめる。 | |
| ・ | 초에 불을 붙일 때 지켜야 할 것이 있습니다. |
| キャンドルに火をつける際に守るべきことがあります。 | |
| ・ | 유럽의 골동품은 미술품으로 평가되는 경우가 많다. |
| ヨーロッパの骨董品は美術品として評価されることが多い。 | |
| ・ | 어머니는 자식들을 거의 나무라지 않으셨다. |
| お母さんは子供たちを叱ることはなかった。 | |
| ・ | 그는 실패한 일로 자신을 몰아세웠다. |
| 彼は失敗したことで自分を責め立てた。 | |
| ・ | 자원봉사자 그룹이 출범하게 되었다. |
| ボランティアグループが発足することになった。 | |
| ・ | 쓸데없는 일에 연연하지 마. |
| くだらないことにこだわるな。 | |
| ・ | 쓸데없는 일에 돈 쓰지 마. |
| くだらないことにお金を使うな。 | |
| ・ | 내가 쓸데없는 짓을 했어요. |
| 私が余計なことをしました。 | |
| ・ | 쓸데없는 짓 하지 마. |
| 余計なことをするな。 | |
| ・ | 쓸데없는 말을 하다. |
| いらないことをしゃべる。 | |
| ・ | 시시한 일에 에너지 쓰지 마라. |
| くだらないことにエネルギーを使うな。 | |
| ・ | 시시한 일에 연연하지 마라. |
| くだらないことにこだわるな。 | |
| ・ | 시시한 일로 화내지 마. |
| くだらないことで怒るな。 | |
| ・ | 시시한 일로 싸우지 마. |
| くだらないことで喧嘩しないで。 | |
| ・ | 실없는 거에 돈 쓰지 마라. |
| くだらないことにお金を使うな。 | |
| ・ | 네가 그런 말을 하는 것은 좀 시건방지다. |
| 君がそんなことを言うのはちょっと生意気だ。 | |
| ・ | 내키지 않는 것을 하다. |
| 気乗りしないことをする。 | |
| ・ | 관개가 이루어지면서 수확량이 증가하였다. |
| 灌漑が行われることで、収穫量が増加した。 | |
| ・ | 토양이 과도한 수분을 가지면 뿌리가 썩을 수 있다. |
| 土壌が過剰な水分を持つと、根が腐ることがある。 | |
| ・ | 토양의 깊이가 얕으면 작물의 뿌리가 충분히 자라지 못할 수 있다. |
| 土壌の深さが浅いと、作物の根が十分に育たないことがある。 | |
| ・ | 토양의 산소량이 적으면 뿌리가 질식할 수 있다. |
| 土壌の酸素量が少ないと、根が窒息することがある。 | |
| ・ | 홍수가 나면 토양의 영양분이 유출될 수 있다. |
| 洪水が起こると、土壌の栄養分が流出することがある。 | |
| ・ | 과도한 농약은 토양에 악영향을 미칠 수 있다. |
| 過剰な農薬は土壌に悪影響を及ぼすことがある。 | |
| ・ | 부정한 행위가 발각된 공무원은 정부로부터 징벌적 처분을 받을 수 있다. |
| 不正な行為が発覚した公務員は、政府から懲罰的な処分を受けることがある。 | |
| ・ | 지적재산권을 침해한 기업은 법원으로부터 징벌적 배상금을 명령받을 수 있다. |
| 知的財産権を侵害した企業は、裁判所から懲罰的な賠償金を命じられることがある。 |
