<ことの韓国語例文>
| ・ | 치즈나 고기를 훈제로 하면, 독특한 풍미가 더해진다. |
| チーズや肉を薫製にすることで、独特の風味が加わる。 | |
| ・ | 연유를 알 수 없어 의문이 남았다. |
| 緣由を知ることができず、疑問が残った。 | |
| ・ | 연유를 말하지 않고 그는 떠났다. |
| 緣由を述べることなく、彼は立ち去った。 | |
| ・ | 메밀가루를 사용하여 빵을 구울 수도 있습니다. |
| 蕎麦粉を使ってパンを焼くこともできます。 | |
| ・ | 해바라기 꽃이 피면서 여름의 에너지를 느낍니다. |
| ひまわりの花が咲くことで、夏のエネルギーを感じます。 | |
| ・ | 해바라기는 항상 태양의 방향을 향하고 있어서 해바라기라고 불리게 되었다. |
| ヒマワリはいつも太陽の方向を向いていることからヒマワリと呼ばれるようになった。 | |
| ・ | 다년초란 계절이 바뀌어도 시들지 않고 매년 꽃을 피우는 식물을 말합니다. |
| 多年草とは、季節が変わっても枯れることなく、毎年花を咲かせる植物のことです。 | |
| ・ | 생화를 장식하면 집이 밝아집니다. |
| 生花を飾ることで家が明るくなります。 | |
| ・ | 생화를 보내는 것으로 마음을 전합니다. |
| 生花を贈ることで気持ちを伝えます。 | |
| ・ | 여러분은 자택에 생화를 장식한 적이 있나요? |
| 皆さんはご自宅に生花を飾られたことはありますか? | |
| ・ | 난초꽃을 선물하면 기뻐하는 경우가 많아요. |
| 蘭の花を贈ると喜ばれることが多いです。 | |
| ・ | 이 꽃은 겨울의 끝에 개화하는 경우가 많습니다. |
| この花は冬の終わりに開花することが多いです。 | |
| ・ | 이 꽃은 특히 밤에 개화하는 것으로 알려져 있습니다. |
| この花は特に夜に開花することで知られています。 | |
| ・ | 이 품종의 꽃은 여름에 개화하는 것으로 유명합니다. |
| この品種の花は夏に開花することで有名です。 | |
| ・ | 온실에서 키운 꽃이 일찍 개화하는 경우가 있습니다. |
| 温室で育てた花が早めに開花することがあります。 | |
| ・ | 날씨 변화에 따라 개화하는 시기가 달라질 수 있습니다. |
| 天候の変化によって開花する時期が変わることがあります。 | |
| ・ | 학습 계획을 세우기로 했다. |
| 学習計画を立てることにした。 | |
| ・ | 학습 환경을 조성하는 것이 중요하다. |
| 学習環境を整えることが大切だ。 | |
| ・ | 환경을 배려한 소비 행동을 취하는 것이 중요합니다. |
| 環境に配慮した消費行動を取ることが重要です。 | |
| ・ | 동물실험을 통해서 인간의 질병을 치료할 수 있는 신약의 개발이 앞당겨진다. |
| 動物実験を通じて、人間の疾病を治療することができる新薬の開発が繰り上がる。 | |
| ・ | 웹사이트를 열람하여 정보를 모았다. |
| ウェブサイトを閲覧することで、情報を集めた。 | |
| ・ | 전자판 신문에서는 약 200건의 기사를 매일 열람할 수 있습니다. |
| 電子版の新聞では、およそ200件の記事を毎日閲覧することができます。 | |
| ・ | 코치가 경기를 감독함으로써 팀의 전술이 결정된다. |
| コーチが試合を監督することで、チームの戦術が決まる。 | |
| ・ | 민간요법은 보조적인 치료수단으로 활용되는 경우가 많다. |
| 民間療法は、補助的な治療手段として活用されることが多い。 | |
| ・ | 민간요법을 이용함으로써 정신적 안정감을 얻을 수 있다. |
| 民間療法を利用することで、精神的な安定感が得られることがある。 | |
| ・ | 민간요법으로서 명상이나 호흡법이 이용되는 경우가 있다. |
| 民間療法として、瞑想や呼吸法が用いられることがある。 | |
| ・ | 민간요법을 도입함으로써 건강관리에 도움이 될 수 있다. |
| 民間療法を取り入れることで、健康管理に役立つことがある。 | |
| ・ | 생활고를 겪음으로써 그는 인생의 소중한 교훈을 배웠습니다. |
| 生活苦を経験することで、彼は人生の大切な教訓を学びました。 | |
| ・ | 교훈을 제대로 깨닫지 못하면 불행은 반복해서 찾아옵니다. |
| 教訓をちゃんと気づくことができないなら、不幸は繰り返しやってきます。 | |
| ・ | 당신도 누군가의 영웅이 될 수 있습니다. |
| あなたも誰かの英雄になることができます。 | |
| ・ | 후궁에서 일어난 일은 국가의 운명에 큰 영향을 미쳤다. |
| 後宮での出来事は、国家の運命に大きな影響を与えることがあった。 | |
| ・ | 세계사를 통해 여러 문명의 흥망을 알 수 있다. |
| 世界史を通して、さまざまな文明の興亡を知ることができる。 | |
| ・ | 세계사 책을 읽고 역사의 흐름을 파악할 수 있다. |
| 世界史の本を読んで、歴史の流れを把握することができる。 | |
| ・ | 세계사를 배움으로써 역사적인 사건의 배경을 깊이 이해할 수 있다. |
| 世界史を学ぶことで、歴史的な事件の背景を深く理解できる。 | |
| ・ | 세계사 책을 읽고 역사의 흐름을 파악할 수 있다. |
| 世界史の本を読んで、歴史の流れを把握することができる。 | |
| ・ | 세계사 문헌을 읽음으로써 역사적 시각이 넓어진다. |
| 世界史の文献を読むことで、歴史的な視点が広がる。 | |
| ・ | 세계사를 배움으로써 서로 다른 문화 교류의 역사를 알 수 있다. |
| 世界史を学ぶことで、異なる文化の交流の歴史を知ることができる。 | |
| ・ | 종주국의 지배하에서 현지 문화가 억압되기도 하였다. |
| 宗主国の支配下で、現地の文化が抑圧されたこともあった。 | |
| ・ | 연령대별 관광객 수를 분석하여 여행 트렌드를 알 수 있다. |
| 年代別の観光客数を分析することで、旅行のトレンドを知ることができる。 | |
| ・ | 연령대별 교육 수준을 비교할 수 있다. |
| 年代別の教育水準を比較することができる。 | |
| ・ | 그 영화는 다양한 연령대의 관객을 즐겁게 할 수 있습니다. |
| その映画は、様々な年齢層の観客を楽しませることができます。 | |
| ・ | 왕후의 뜻이 국가 정책에 영향을 주기도 한다. |
| 王后の意向が国の政策に影響を与えることもある。 | |
| ・ | 신화 속에서 여신은 자연의 힘을 관장하는 경우가 많다. |
| 神話の中で女神は自然の力を司ることが多い。 | |
| ・ | 연표에 따라 역사의 흐름을 배울 수 있다. |
| 年表に沿って、歴史の流れを学ぶことができる。 | |
| ・ | 그의 인류학 연구는 원주민의 삶을 기록하는 데 초점을 맞추고 있다. |
| 彼の人類学の研究は、先住民の生活を記録することに焦点を当てている。 | |
| ・ | 인류학의 시각에서 사회문제를 생각하는 것이 중요하다. |
| 人類学の視点で社会問題を考えることが重要だ。 | |
| ・ | 발굴된 유물은 박물관에서 전시되는 경우가 많다. |
| 発掘された遺物は博物館で展示されることが多い。 | |
| ・ | 출토품을 통해 고대인들의 지혜를 접할 수 있다. |
| 出土品を通して古代人の知恵に触れることができる。 | |
| ・ | 출토품을 조사함으로써 과거의 생활양식을 알 수 있다. |
| 出土品を調べることで過去の生活様式が分かる。 | |
| ・ | 출토품을 통해 당시 교역이 활발하였음을 알 수 있다. |
| 出土品から当時の交易が盛んだったことが分かる。 |
