<ことの韓国語例文>
| ・ | 새로운 시스템을 도입함으로써 일석이조의 효과를 기대하고 있습니다. |
| 新しいシステムを導入することで、一石二鳥の効果を期待しています。 | |
| ・ | 그의 계획은 일석이조의 효과를 만들어 낼 수 있다. |
| 彼の計画は、一石二鳥の効果を生み出すことができる。 | |
| ・ | 과제를 끝내게 되어 정말 속이 후련하다. |
| 課題を終わらせることができて、本当に気持ちがすっきりした。 | |
| ・ | 하고 싶은 말은 다 해야 속이 후련해진다. |
| 言いたいことは全部言ってこそ気持ちが晴れる。 | |
| ・ | 마음의 부담을 털어놓으면 편해질 때가 있다. |
| 心の負担を打ち明けると、楽になることがある。 | |
| ・ | 절친한 친구 사이에 소중한 것을 털어놓는 것이 우정의 증거다. |
| 親友との間で大切なことを打ち明けることが友情の証だ。 | |
| ・ | 자신의 잘못을 털어놓는 데는 용기가 필요하다. |
| 自分の過ちを打ち明けることには勇気がいる。 | |
| ・ | 그녀는 그에게 사실을 털어놓았어요. |
| 彼女は彼に本当のことを打ち明けました。 | |
| ・ | 그는 여자친구에게 차인 것을 친구에게 털어놓았다. |
| 彼は彼女に振られたことを友人に打ち明けた。 | |
| ・ | 연애에서 차이는 것도 성장의 일부라고 할 수 있다. |
| 恋愛において、振られることも成長の一部だと言える。 | |
| ・ | 연애에서 차이는 것은 누구에게나 있는 경험이다. |
| 恋愛において振られることは誰にでもある経験だ。 | |
| ・ | 공처가라 아내의 말을 듣는다. |
| 恐妻家なので、妻の言うことを聞く。 | |
| ・ | 여행 도중에 노숙하기로 했다. |
| 旅の途中で野宿することにした。 | |
| ・ | 나는 스케이트 타는 것을 좋아해요. |
| 私はスケートをすることが好きです。 | |
| ・ | 한파의 영향으로 도로가 얼어붙어 교통 체증이 발생할 수 있다. |
| 寒波の影響で、道路が凍結して交通渋滞が発生することがある。 | |
| ・ | 혹한 지역에서는, 적설이 도로나 건물을 뒤덮는 일이 있다. |
| 極寒の地域では、積雪が道路や建物を覆い尽くすことがある。 | |
| ・ | 혹한의 환경에서는 생명이 존재하기 어렵다. |
| 極寒の環境では、生命が存在することが難しい。 | |
| ・ | 혹한 지역에서는 바람이 강하게 부는 경우가 많다. |
| 極寒の地域では、風が強く吹くことが多い。 | |
| ・ | 산악지대에서는 강추위가 일년 내내 이어지기도 한다. |
| 山岳地帯では厳しい寒さが一年中続くこともある。 | |
| ・ | 이불에서 푹 잘 수 있었다. |
| 布団でぐっすり眠ることができた。 | |
| ・ | 폐암은 초기 단계에서는 증상이 거의 나타나지 않을 수 있습니다. |
| 肺がんは初期段階では症状がほとんど現れないことがあります。 | |
| ・ | 그녀는 장래의 일로 고뇌하고 있다. |
| 彼女は将来のことで苦悩している。 | |
| ・ | 장기로 자산 운영을 하는 것을 추천한다. |
| 長期で資産運用を行うことをすすめる。 | |
| ・ | 우리는 그의 회사와 계약을 맺기로 했다. |
| 私たちは、彼の会社と契約を結ぶことにした。 | |
| ・ | 그는 그 조건으로 계약을 맺는 것에 납득했다. |
| 彼はその条件で契約を結ぶことに納得した。 | |
| ・ | 두 회사는 서로 계약을 맺는 것에 동의했다. |
| 両社は互いに契約を結ぶことに同意した。 | |
| ・ | 그는 변호사와 계약을 맺기로 했다. |
| 彼は弁護士と契約を結ぶことにした。 | |
| ・ | 그의 의도를 간파할 수 있었다. |
| 彼の意図を見抜くことができた。 | |
| ・ | 적의 책략을 간파하고 그 음모를 저지할 수 있었다. |
| 敵の策略を見破り、その陰謀を阻止することができた。 | |
| ・ | 한눈에 그가 위선자라는 것을 간파했다. |
| 一目で彼が偽善者だということを看破した。 | |
| ・ | 강매함으로써 신뢰를 잃다. |
| 押し売りすることで信頼を失う。 | |
| ・ | 강매를 당한 적이 있습니까? |
| 押し売りに遭ったことがありますか? | |
| ・ | 업무 관리를 책임지게 되었다. |
| 業務管理の責任を負うことになった。 | |
| ・ | 경기를 무관중으로 치르기로 결정됐다. |
| 競技を観客で行うことが決まった。 | |
| ・ | 무관한 일에 시간을 썼다. |
| 無関係なことに時間を使った。 | |
| ・ | 유제품 소비량이 증가하면 건강에 미치는 영향이 우려되기도 합니다. |
| 乳製品の消費量が増えると、健康への影響が懸念されることもあります。 | |
| ・ | 비건은 고기나 유제품을 섭취하지 않음으로써 동물의 생명을 구한다고 생각하고 있어요. |
| ヴィーガンは、肉や乳製品を摂らないことで動物の命を救うと考えています。 | |
| ・ | 미림을 조금 첨가하면 요리의 단맛이 증가합니다. |
| みりんを少々加えることで、料理の甘みが増します。 | |
| ・ | 모든 기호품을 끊기로 했습니다. |
| 全ての嗜好品を断つことに決めました。 | |
| ・ | 그들의 전략은 경쟁 상대를 무찌르는 데 성공했습니다. |
| 彼らの戦略は競争相手を打ち破ることに成功しました。 | |
| ・ | 그는 모든 어려움을 무찌를 수 있다고 믿습니다. |
| 彼はすべての困難を打ち破ることができると信じています。 | |
| ・ | 올바른 습관 하나가 성공을 만들 수 있습니다. |
| 正しい習慣一つが成功を作ることができます。 | |
| ・ | 외국인과 결혼하면 습관의 차이를 느끼는 경우는 수없이 많다. |
| 外国人と結婚すると習慣の違いを感じることは数え切れない。 | |
| ・ | 습관을 바꾸는 것은 쉽지 않다. |
| 習慣を変えることは、容易ではない。 | |
| ・ | 식을 줄 모르는 인기예요. |
| 冷めることない人気です。 | |
| ・ | 곡창 지대란 곡물을 대량으로 생산하는 지역을 말합니다. |
| 穀倉地帯とは、穀物を大量に生産する地域のことです。 | |
| ・ | 농어촌에서의 생활은 자연의 혜택에 감사하는 것에서 시작됩니다. |
| 農漁村での生活は自然の恵みに感謝することから始まります。 | |
| ・ | 전등이 천장에 설치되어 있는 경우가 있다. |
| 電灯が天井に取り付けられていることがある。 | |
| ・ | 하나 도움이 되는 방법은 영화나 텔레비전 프로를 보는 것이다. |
| 一つの役立つ手法は映画やテレビ番組を見ることである。 | |
| ・ | 머리빗을 청결하게 유지하는 것이 중요하다. |
| ヘアブラシを清潔に保つことが大切だ。 |
