<ことの韓国語例文>
| ・ | 눈보라 치는 겨울을 이겨 내야 봄을 기다릴 수 있습니다. |
| 吹雪く冬を勝って、春を待つことができます。 | |
| ・ | 그녀는 두려움을 극복하고 새로운 것에 도전했다. |
| 彼女は恐怖を乗り越えて、新しいことに挑戦した。 | |
| ・ | 비판을 받아들이긴 힘들지만 어쨌거나 극복해야 합니다. |
| 批判を受けることはつらいが、克服しなければならないです。 | |
| ・ | 몰입하는 것이 성공으로 가는 길입니다. |
| 打ち込むことが、成功への道です。 | |
| ・ | 자신의 꿈을 향해 몰입하는 것이 중요합니다. |
| 自分の夢に向かって打ち込むことが大切です。 | |
| ・ | 요즘 몰입하고 있는 게 있다면 뭔가요? |
| 最近没頭していることがあるとしたら何ですか。 | |
| ・ | 자기 일에 몰입하는 사람은 힘든 순간을 견디어 낼 수 있다. |
| 自分のことに没入する人は、つらい瞬間を耐えることができる。 | |
| ・ | 관중은 실시간으로 경기와 관련된 정보를 얻게 되어 경기에 좀 더 몰입할 수 있다. |
| 観客はリアルタイムで競技に関する情報を得ることになり、競技により集中することになる。 | |
| ・ | 좋은 성과를 거둘 수 있었던 건 과학을 좋아하고 몰입했기 때문이라고 생각한다. |
| 良い成果を収めることができたのは、科学が好きで、没頭したためだと思う。 | |
| ・ | 어떤 일에 몰입하면 시간이 가는 줄을 모릅니다. |
| あることに没入すれば時間が過ぎるのを忘れます。 | |
| ・ | 스포츠에 몰두하는 것은 건강에 좋습니다. |
| スポーツに打ち込むことは健康に良いです。 | |
| ・ | 그녀에게 차인 후, 새로운 취미에 몰두하기로 했다. |
| 彼女に振られた後、新しい趣味に打ち込むことにした。 | |
| ・ | 자신이 진정 원하는 것을 찾아내고 몰두하는 것이 행복한 일입니다. |
| 自分が本当に望むことを探して、没頭することが幸せなことです。 | |
| ・ | 가끔 그는 일에 몰두해서 점심 먹는 것도 잊어버린다. |
| たまに彼は、ことに没頭して昼食を食べることも忘れてしまう。 | |
| ・ | 식생활을 개선하여 컨디션이 좋아졌습니다. |
| 食生活を改善することで体調が良くなりました。 | |
| ・ | 한꺼번에 모든 것을 개선하려하지 말고 가능한 것부터 시작해 봐요. |
| 一度にすべてを改善しようとせず、できそうなことから取り組んでみましょう! | |
| ・ | 생산 라인을 개량함으로써 효율이 좋아졌습니다. |
| 生産ラインを改良することで、効率が良くなりました。 | |
| ・ | 시스템을 개량하여 조작이 간단해졌습니다. |
| システムを改良することで、操作が簡単になりました。 | |
| ・ | 옥수수는 냉동해서 저장할 수도 있습니다. |
| トウモロコシは冷凍して保存することもできます。 | |
| ・ | 계량함으로써 분량을 틀리지 않고 조리할 수 있습니다. |
| 計量することで、分量を間違えずに調理できます。 | |
| ・ | 계량함으로써 식재료 낭비를 줄일 수 있습니다. |
| 計量することで、食材の無駄を減らせます。 | |
| ・ | 계량함으로써 레시피의 맛을 재현하기 쉬워집니다. |
| 計量することで、レシピの味が再現しやすくなります。 | |
| ・ | 레시피에 따라 재료를 계량하는 것이 중요합니다. |
| レシピに従って、材料を計量することが重要です。 | |
| ・ | 계량함으로써 분량을 틀리지 않고 조리할 수 있습니다. |
| 計量することで、分量を間違えずに調理できます。 | |
| ・ | 요리를 계량하면 영양 관리가 쉬워집니다. |
| 料理を計量することで、栄養管理がしやすくなります。 | |
| ・ | 발효시키면 식품의 보존성이 향상됩니다. |
| 発酵させることで、食品の保存性が向上します。 | |
| ・ | 맥주를 발효시킴으로써 알코올 도수가 올라갑니다. |
| ビールを発酵させることで、アルコール度数が上がります。 | |
| ・ | 발효시킴으로써 식재료의 영양가가 높아집니다. |
| 発酵させることで、食材の栄養価が高まります。 | |
| ・ | 약한 불에서 볶으면 식재료가 고르게 가열됩니다. |
| 弱火で炒めることで、食材が均等に加熱されます。 | |
| ・ | 끓이면 국물이 걸쭉해집니다. |
| 煮込むことで、スープがとろみを持ちます。 | |
| ・ | 끓이면 맛이 순해집니다. |
| 煮込むことで、味がまろやかになります。 | |
| ・ | 끓이면 국물 맛이 전체에 스며듭니다. |
| 煮込むことで、スープの味が全体に染み込みます。 | |
| ・ | 스튜를 끓이면 재료가 부드러워집니다. |
| シチューを煮込むことで、具材が柔らかくなります。 | |
| ・ | 끓이면 재료가 부드러워집니다. |
| 煮ることで、具材が柔らかくなります。 | |
| ・ | 끓이면 달콤함이 우러나옵니다. |
| 煮ることで、甘さが引き出されます。 | |
| ・ | 끓이면 국물이 걸쭉합니다. |
| 煮ることで、煮汁がとろみを持ちます。 | |
| ・ | 끓이면 소재의 감칠맛이 응축됩니다. |
| 煮ることで、素材の旨味が凝縮されます。 | |
| ・ | 끓이면 고기의 잡내를 없앨 수 있습니다. |
| 煮ることで、肉の臭みが取れます。 | |
| ・ | 조림은 푹 끓이는 것으로, 부드럽고 먹기 편합니다. |
| 煮つけは、じっくり煮込むことで、柔らかくて食べやすいです。 | |
| ・ | 삶으면 고기가 더 부드러워집니다. |
| 煮ることで、肉がよりやわらかくなります。 | |
| ・ | 콩을 삶으면 부드러워집니다. |
| 豆を煮ることで、柔らかくなります。 | |
| ・ | 졸임으로써 국물이 더 농후해집니다. |
| 煮詰めることで、スープがより濃厚になります。 | |
| ・ | 졸임으로써 걸쭉한 소스로 바뀝니다. |
| 煮詰めることで、とろみのあるソースに変わります。 | |
| ・ | 졸임으로써 요리의 맛이 더 깊어집니다. |
| 煮詰めることで、料理の味がより深まります。 | |
| ・ | 국물을 졸임으로써, 감칠맛이 농축됩니다. |
| だしを煮詰めることで、旨味が濃縮されます。 | |
| ・ | 졸여서 국물이 걸쭉해 집니다. |
| 煮詰めることで、煮汁がとろりとします。 | |
| ・ | 요리가 너무 졸이면 타는 경우가 있어요. |
| 料理が煮詰めすぎると、焦げることがあります。 | |
| ・ | 무를 익히지 않고 생으로 먹기도 합니다. |
| 大根を火を通さずに生で食べることもあります。 | |
| ・ | 효모가 발효되면서 고소한 향이 납니다. |
| 酵母が発酵することで香ばしい香りがします。 | |
| ・ | 효모는 당분을 영양분으로 하고 수분과 만나면서 활동을 시작합니다. |
| 酵母は、 糖分を栄養分として、水分に触れることで活動を始めます。 |
