<ことの韓国語例文>
| ・ | 사람을 붙잡아 일정한 장소에 가둬 두는 것을 구금이라고 한다. |
| 人を捕らえて、一定の場所に閉じ込めておくことを拘禁という。 | |
| ・ | 비교적 장기에 걸쳐 신체의 자유를 구속하는 것을 구금이라 한다. |
| 比較的長期にわたって身体の自由を拘束することを拘禁という。 | |
| ・ | 대중적인 가요곡은 4박자로 만들어진 경우가 많습니다. |
| ポピュラーソングは、4拍子で作られていることが多いです。 | |
| ・ | 한 번도 뜨겁고 설렌 적이 없었다. |
| 一度も熱くときめいたことは無かった。 | |
| ・ | 처음 학교 가는 날에는 설레는 경우가 많다. |
| 初めて学校に行く日はワクワクしてることが多い。 | |
| ・ | 술버릇이 나쁜면 즐거운 술자리가 엉망이 되는 경우가 많다. |
| 酒癖が短いと、楽しい飲み会が台無しになることが多い。 | |
| ・ | 술버릇이 나쁘면 모르는 사이에 문제를 일으킬 수 있다. |
| 酒癖が悪いと、知らない間にトラブルを起こしてしまうことがある。 | |
| ・ | 제품 사양이 변경될 수 있습니다. |
| 製品の仕様が変更されることがあります。 | |
| ・ | 설정이 자동으로 변경될 수 있습니다. |
| 設定が自動的に変更されることがあります。 | |
| ・ | 사양이 변경되게 되었습니다. |
| 仕様が変更されることになりました。 | |
| ・ | 체결된 계약 내용을 변경할 수 있을까요? |
| 締結済みの契約内容を変更することはできますか? | |
| ・ | 밀착하면 접착력이 강해집니다. |
| 密着することで接着力が強くなります。 | |
| ・ | 밀착하면 접착제의 효과가 높아집니다. |
| 密着することで接着剤の効果が高まります。 | |
| ・ | 밀착하면 도료가 잘 벗겨지지 않습니다. |
| 密着することで、塗料が剥がれにくくなります。 | |
| ・ | 그 회사는 올해 신입 사원을 서류 전형과 인터뷰만으로 선발하기로 했다. |
| その会社は今年、新入社員を書類選考とインタビューだけで選抜することにした。 | |
| ・ | 그녀는 댄스팀에 입단하는 것에 흥분하고 있어요. |
| 彼女はダンスチームに入団することに興奮しています。 | |
| ・ | 홍콩에 유학 가게 됐어요. |
| 香港に留学に行くことになりました。 | |
| ・ | 그의 제안이 유찰된 것에 놀랐습니다. |
| 彼の提案が流札したことに驚きました。 | |
| ・ | 입찰이 유찰되었습니다. |
| 入札が流札することになりました。 | |
| ・ | 하청업체를 관리하는 것이 그의 일입니다. |
| 下請け業者を管理することが彼の仕事です。 | |
| ・ | 싫다고 생각해서 노려보는 것으로 표현하는 사람도 있습니다. |
| 嫌いだと思うので睨むことで表現する人もいます。 | |
| ・ | 기타 주의해야 할 것은? |
| その他に注意すべきことは? | |
| ・ | 음악이 없는 세상을 상상할 수 있을까? |
| 音楽のない世の中を想像することができるだろうか? | |
| ・ | 가사를 쓸 때는 곡에 맞춘 언어를 선정하는 것이 대전제입니다. |
| 歌詞を書く場合は、曲に合わせた言葉を選定することが大前提です。 | |
| ・ | 그녀를 가장 만나고 싶은데 아직 만나지 못했다. |
| 彼女に一番会いたいのだが、まだ会うことができなかった。 | |
| ・ | 살다보면 그런 사람과도 만나기도 하지요. |
| 生きていれば、そのような人に出くわすこともあるでしょう。 | |
| ・ | 공교롭게 오후에 볼일이 있어서 오전밖에 만날 수 없었다. |
| あいにく午後に用事があって、午前中しか会うことができなかった。 | |
| ・ | 일본 영화를 본 적이 있어요? |
| 日本の映画を見たことがありますか? | |
| ・ | 자전거를 타는 것은 건강에 좋다. |
| 自動車に乗ることは、健康に良い。 | |
| ・ | 아침에 일찍 일어나기로 결심했어요. |
| 朝早く起きることにしました。 | |
| ・ | 간장은 보존성이 높아 장기간 사용할 수 있습니다. |
| 醤油は保存性が高く、長期間使うことができます。 | |
| ・ | 누룩은 발효에 시간이 걸릴 수 있습니다. |
| 麹は発酵に時間がかかることがあります。 | |
| ・ | 마가린은 식염이나 착색료가 첨가될 수 있습니다. |
| マーガリンは食塩や着色料が添加されることがあります。 | |
| ・ | 오징어는 빠르게 헤엄칠 수 있습니다. |
| イカは素早く泳ぐことができます。 | |
| ・ | 소라는 먹을 수 있는 것이 많은 조개입니다. |
| サザエは食べられることが多い貝です。 | |
| ・ | 소라를 먹어본 적이 있어요. |
| サザエを食べたことがあります。 | |
| ・ | 조기는 바위 사이에 숨을 수 있습니다. |
| イシモチは岩の間に隠れることがあります。 | |
| ・ | 숭어는 무리를 지어 헤엄치는 경우가 많습니다. |
| ボラは群れで泳ぐことが多いです。 | |
| ・ | 이력서는 정해진 사항을 정확히 지켜서 적는 것이 중요합니다. |
| 履歴書は、決まり事をしっかり守って書くことが重要です。 | |
| ・ | 이력서 내용이 긴 것을 기업은 중요시 하지 않기에 유리한 것은 아니다. |
| 履歴書の内容が長いことを企業は重要視していないので、有利とはいえない。 | |
| ・ | 속이는 것이 죄가 되는 경우가 있습니다. |
| 偽ることが罪となる場合があります。 | |
| ・ | 협박 받은 것을 상사에게 보고했어요. |
| 脅迫を受けたことを上司に報告しました。 | |
| ・ | 으름장에 굴하지 않고 나아갑니다. |
| 脅しに屈することなく進みます。 | |
| ・ | 공직을 떠나게 되었습니다. |
| 公職を離れることになりました。 | |
| ・ | 백지상태로 되돌릴 것을 제안했습니다. |
| 白紙状態に戻すことを提案しました。 | |
| ・ | 착한 사람도 나쁜 상황에 의해 어리석은 선택을 하는 경우가 있다. |
| 優しい人も悪い状況によって、馬鹿な選択をすることがある。 | |
| ・ | 어리석은 말을 해서 그녀에게 상처를 주고 말았다. |
| 愚かなことを言って彼女を傷つけてしまった。 | |
| ・ | 어리석은 행동으로 인해 주위를 곤혹스럽게 할 수 있다. |
| 愚かな行いによって周囲を困惑させることがある。 | |
| ・ | 어리석은 행동이 후회의 원인이 될 수 있다. |
| 愚かな行動が後悔の原因となることがある。 | |
| ・ | 무슨 어리석은 짓을 하는 거야! |
| 何を愚かなことをやっているんだ! |
