【こと】の例文_245
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<ことの韓国語例文>
명함에 자격을 기재하는 것에 의해 고객의 신뢰와 안심을 얻을 수 있다.
名刺に資格を記載することによって、お客さまの信頼や安心を得られる。
몸에 좋지 않는 식사를 하면 구토나 설사를 하는 경우도 있습니다.
体に良くない食事をすれば、嘔吐したり下痢をすることもあります。
내일이 오기를 기다리고 있습니다.
明日が来ることを待っています。
사람의 마음을 얻는다는 건, 그 사람이 나를 신뢰한다는 것입니다.
人の心を得るというのは、その人が私を信頼するということです。
사람이 사람의 마음을 얻는 일이 세상에서 제일 어려운 일이에요.
人が人の心を得ることがこの世で一番難しいことです。
무사히 도착했다는 것을 알고 안도했다.
無事に到着したことを知り、ほっとした。
돈이란 거, 사실 별거 아냐.
お金って言うのは、実はたいしたことないわ。
별거 아니네.
大したことないね。
별거 아니야.
大したことないよ。
부모님은 자식이 잘되기만을 바라신다.
両親は子供達がうまくいくことだけを願う。
엄마가 아파도 갈 수 가 없으니 없는 자식이나 마찬가지다.
母が病気でも行けず、子供がいないのと同じことだ。
이게 어떻게 된 일이죠?
これはどうしたことでしょう?
슬픈 일이 있었는데 아무렇지도 않게 웃고 있다.
悲しいことがあったのに、何事もなかったかのように笑っている。
하지만 서두를 일은 아니다.
しかし急ぐことではない。
서둘러서 될 일이 아닙니다.
急ぎでできることではありません。
오늘따라 되는 일이 하나도 없네.
今日に限ってうまくいくことが一つもないな。
되는 일이 하나도 없네.
うまくいっていることが一つもないな。
내 인생은 늘 되는 일이 없었다.
僕の人生は、ずっと上手くいくことがなかった。
그런 일은 하기 싫습니다.
そんなことはしたくないと思います。
우발채무란 장래에 기업이 부담할 가능성이 있는 채무를 나타냅니다.
偶発債務とは、将来企業が負担する可能性がある債務のことを示します。
우발 채무란 일정한 사유를 조건으로 장래 채무가 될 가능성이 있는 채무를 말한다.
偶発債務とは、一定の事由を条件として、将来債務となる可能性がある債務のことをいう。
이런 말씀을 드려도 될지 모르겠지만...
こんなことを申し上げてよいかどうかわからないのですが・・
어디, 그럴 수가 있어요
いったい、どうしてそんなことがあり得るんですか。
바쁠 때는 그럴 수도 있죠!
忙しい時はそういうこともありうるんですよ。
애들이 그럴 수도 있죠!
子供たちがそういうこともありうるでしょう!
나한테 관심이 있어요?
僕のこと好きなんですか?
자신이 있으면 여러 가지에 도전할 수 있다.
自信があれば、いろんなことに挑戦できる。
무엇을 포기한다고 생각하는 순간 무엇을 얻을 수 있게 된다.
何かを諦めると思う瞬間、何かを得ることになる。
별것도 아닌데 화내지 마.
大したことじゃないのに怒らないでよ。
요즘 대학 나와도 별거 없어요.
最近大学出ても大したことありません。
별거 아니에요
大したことではありません。
별거 아니야.
大したことないよ。
입덧은 주로 임신 초기에 일어나는 구역질과 구토를 말합니다.
つわりは、主に妊娠初期に起こる吐き気と嘔吐のことです。
크게 성공하려면 실패를 겁내지 말고 여러 가지 일을 겪어 봐야 해요.
大きく成功するには、失敗を恐れずいろいろなことを経験してみなくてはいけませんね。
어? 우리 안면 있죠?
あら? 会ったことありますよね?
그게 언제 적 일이야.
それは昔のことだもの。
나는 조용히 사라지기로 했습니다.
私はおとなしく消え去ることにします。
저와 같은 일개의 회사원은 알 수 없는 일입니다.
私などのような一介のサラリーマンには分かりかねることです。
저 진짜 기억 안 나세요?
僕のこと、本当に覚えてないんですか?
쓸데없이 걱정부터 하지 말고 좀 더 기다려 봐.
先のことをむやみに心配しないで、もう少し待ってみて。
일본어의 와리깡을 한국어로는 더치페이라고 한다.
日本語の割り勘のことを韓国語でダッチペイという。
어린 벼를 모종이라고 한다.
幼い稲のことを苗という。
내가 뭐 틀린 말 했어요?
本当のことでしょう。
듣기만 하는 것보다는 직접 보는 것이 확실하다.
聞いてばかりいるよりは、直接見ることが確実だ。
자신이 하는 모든 일에 최선을 다하세요.
自分がしているすべてのことに最善を尽くして下さい。
한복을 입고 공연장에 가면 할인 혜택을 받을 수 있습니다.
韓服を着て会場に行けば割引を受けることができます。
솔직히 남녀 사이 뻔한 거 아니야?
正直、男女の仲は知れたことじゃない?
혹시 고민이 있거나 힘든 일 있으면 솔직하게 쌤한테 얘기해.
もしも悩みやつらいことがあるなら正直に言ってほしい。
제가 뭐 잘못했어요?
僕が何か悪いことしたんですか?
내가 뭘 잘못했는지 알려주세요.
私がどんな悪いことをしたのか教えてください。
[<] 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250  [>] (245/317)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.