<ことがの韓国語例文>
| ・ | 세계사를 배움으로써 서로 다른 문화 교류의 역사를 알 수 있다. |
| 世界史を学ぶことで、異なる文化の交流の歴史を知ることができる。 | |
| ・ | 연령대별 관광객 수를 분석하여 여행 트렌드를 알 수 있다. |
| 年代別の観光客数を分析することで、旅行のトレンドを知ることができる。 | |
| ・ | 연령대별 교육 수준을 비교할 수 있다. |
| 年代別の教育水準を比較することができる。 | |
| ・ | 그 영화는 다양한 연령대의 관객을 즐겁게 할 수 있습니다. |
| その映画は、様々な年齢層の観客を楽しませることができます。 | |
| ・ | 신화 속에서 여신은 자연의 힘을 관장하는 경우가 많다. |
| 神話の中で女神は自然の力を司ることが多い。 | |
| ・ | 연표에 따라 역사의 흐름을 배울 수 있다. |
| 年表に沿って、歴史の流れを学ぶことができる。 | |
| ・ | 인류학의 시각에서 사회문제를 생각하는 것이 중요하다. |
| 人類学の視点で社会問題を考えることが重要だ。 | |
| ・ | 발굴된 유물은 박물관에서 전시되는 경우가 많다. |
| 発掘された遺物は博物館で展示されることが多い。 | |
| ・ | 출토품을 통해 고대인들의 지혜를 접할 수 있다. |
| 出土品を通して古代人の知恵に触れることができる。 | |
| ・ | 출토품을 통해 당시 교역이 활발하였음을 알 수 있다. |
| 出土品から当時の交易が盛んだったことが分かる。 | |
| ・ | 대학원에 합격한 것이 그토록 기뻐요? |
| 大学院に合格したことがそんなにうれしいですか。 | |
| ・ | 그의 발언은 여러모로 오해받을 수 있어요. |
| 彼の発言は色々な面で誤解されることがあります。 | |
| ・ | 내진성이 높은 건자재를 사용하는 것이 중요하다. |
| 耐震性の高い建材を使用することが重要だ。 | |
| ・ | 건축학의 기초를 이해하는 것이 중요하다. |
| 建築学の基礎を理解することが重要だ。 | |
| ・ | 취득세 세율은 지역에 따라 다를 수 있다. |
| 取得税の税率が地域によって異なることがある。 | |
| ・ | 한 번도 패배한 적 없다. |
| 一度も負けたことがない。 | |
| ・ | 결말을 바꿀 수 있으면 좋을 텐데. |
| 結末を変えることができたらいいのに。 | |
| ・ | 체력적으로 피곤할 때는 휴식을 취하는 것이 중요하다. |
| 体力的に疲れた時はリラックスすることが大切だ。 | |
| ・ | 체력적으로 힘들 때는 무리하지 말고 쉬는 것이 중요하다. |
| 体力的に厳しい時は無理せず休むことが大切だ。 | |
| ・ | 태동을 느낄 수 있는 것은 아기가 건강하게 움직이고 있다는 증거다. |
| 胎動を感じることができるのは、赤ちゃんが元気で動いている証拠だ。 | |
| ・ | 밤이 되면 태동이 강하게 느껴지는 경우가 많다. |
| 夜になると胎動が強く感じることが多い。 | |
| ・ | 임신 20주차에 접어들면서 비로소 태동을 느낄 수 있었다. |
| 妊娠20週目に入り、ようやく胎動を感じることができた。 | |
| ・ | 대리모의 건강 상태가 태아의 발육에 영향을 줄 수 있다. |
| 代理母の健康状態が、胎児の発育に影響を与えることがある。 | |
| ・ | 대리모를 이용하면 자녀를 갖고 싶은 부부가 도움을 받을 수 있다. |
| 代理母を利用することで、子どもを持ちたい夫婦が支援を受けることができる。 | |
| ・ | 산아에게 쾌적한 환경을 만드는 것이 중요하다. |
| 産児にとって快適な環境を作ることが重要だ。 | |
| ・ | 만삭의 시기에 입원 준비를 해 두는 것이 중요하다. |
| 臨月の時期に、入院の準備を整えておくことが重要だ。 | |
| ・ | 만삭에 접어들면 몸의 피로가 한층 더 느껴질 수 있다. |
| 臨月に入ると、体の疲れが一層感じられることがある。 | |
| ・ | 만삭에 들어가면 다리가 붓기 쉬워지는 경우가 있다. |
| 臨月に入ると、足がむくみやすくなることがある。 | |
| ・ | 수유 중에 아기가 잠들어 버리는 일이 있다. |
| 授乳中に赤ちゃんが眠ってしまうことがある。 | |
| ・ | 수유할 때는 휴식을 취하는 것이 중요하다. |
| 授乳の際は、リラックスすることが大切だ。 | |
| ・ | 불임 치료의 부작용에 대해 이해해 두는 것이 중요하다. |
| 不妊治療の副作用について理解しておくことが大切だ。 | |
| ・ | 불임 치료는 장기간 걸릴 수 있다. |
| 不妊治療は長期間かかることがある。 | |
| ・ | 불임의 원인을 특정하기 위해 여러 검사가 진행될 수 있다. |
| 不妊の原因を特定するために、複数の検査が行われることがある。 | |
| ・ | 생후 즉시 모유를 주는 것이 중요하다. |
| 生後すぐに母乳を与えることが大切だ。 | |
| ・ | 소금기가 적으면 허전하게 느껴질 때가 있다. |
| 塩気が少ないと、物足りなく感じることがある。 | |
| ・ | 우리들은 과거의 경험으로부터 배울 수 있다. |
| 私たちは過去の経験から学ぶことができる。 | |
| ・ | 그 사람을 잊을 수 없어. 기억에서 사라지지 않아. |
| あの人のことが忘れられない、記憶から消えてくれない。 | |
| ・ | 쓰라린 결말에서도 희망을 찾을 수 있다. |
| ほろ苦い結末にも、希望を見出すことができる。 | |
| ・ | 그 사건을 둘러싼 상황에 대해 아직 의문을 떨쳐 버리지 못한다. |
| あの事件を取り巻く状況に関して、まだ疑問を振り払うことができない。 | |
| ・ | 인간은 신화를 떨쳐 버릴 수 있는가? |
| 人間は神話を捨て去ることが出来るのか。 | |
| ・ | 씁쓸한 경험에서 배울 것이 많다. |
| ほろ苦い経験から学ぶことが多い。 | |
| ・ | 씁쓸한 경험을 한 적이 있습니까? |
| 苦々しい経験をしたことがありますか? | |
| ・ | 경험에서 많은 것을 흡수할 수 있었다. |
| 経験から多くを吸収することができた。 | |
| ・ | 세대 차이를 넘어 친구가 될 수 있었다. |
| 世代間ギャップを超えて友人になることができた。 | |
| ・ | 세대 차이를 느낄 때는 솔직하게 대화하는 것이 중요하다. |
| 世代間ギャップを感じるときは率直に話し合うことが大切だ。 | |
| ・ | 가치관의 차이가 세대차를 낳을 수 있다. |
| 価値観の違いが世代間ギャップを生むことがある。 | |
| ・ | 청소년기에 배운 것이 지금의 일에 도움이 되고 있다. |
| 青少年期に学んだことが今の仕事に役立っている。 | |
| ・ | 청소년의 성장을 지켜보는 것이 부모의 역할이다. |
| 青少年の成長を見守ることが親の役割だ。 | |
| ・ | 소유주의 합의가 없으면 절차를 진행할 수 없다. |
| 所有主の合意がないと、手続きを進めることができない。 | |
| ・ | 산간벽지 오솔길을 걷다 보면 야생동물을 만날 수 있다. |
| 山間僻地の小道を歩くと、野生の動物に出会うことがある。 |
