<しかの韓国語例文>
| ・ | 무담보로는 천만 원밖에 융자가 나오지 않았다. |
| 無担保では1000万ウォンしか融資が下りなかった。 | |
| ・ | 괘씸하다고 화내기 보다도 불쌍하구나하고 용서해 주세요. |
| けしからんと怒るよりも、気の毒だなあと許してあげなさい。 | |
| ・ | 눈앞의 이익밖에 생각하지 않는다. |
| 目先の利益しか考えない。 | |
| ・ | 선생님에게 수업시간에 졸다가 걸려서 창피했다. |
| 先生に授業中に居眠りしたのがばれて恥ずかしかった。 | |
| ・ | 어, 가방이 없어! 혹시 백화점에서 도난당했을지도 몰라. |
| あ、バックがない!もしかして、百貨店で盗まれたのかもしれない。 | |
| ・ | 입냄새가 심하게 나는 원인은 혹시 병이 원인일지도 모릅니다. |
| 息が臭い原因はもしかして、病気が原因になっているかもしれません! | |
| ・ | 한 사람의 힘은 작지만 인류가 함께 뜻을 모으면 세상을 바꾸는 기적을 일으킬 수 있다. |
| 一人の力は小さいが、人類が意を共にすれば、世界を変える奇跡も起こしかねない。 | |
| ・ | 2승밖에 거두지 못해 연말에 클럽에서 해임되었다. |
| 2勝しか挙げられず、年末に同クラブを解任されていた。 | |
| ・ | 현재 무패를 달리고 있고 게다가 한 골도 허용하지 않았다. |
| 現在、無敗行進を続けていて、しかも一度も失点を許していない。 | |
| ・ | 팀을 결성한 지 1년 정도밖에 되지 않았다. |
| チームの結成から1年しか経たなかったが。 | |
| ・ | 오늘 영화는 훌륭했다. 사이사이에 흐르는 음악도 최고였다. |
| 今日の映画は素晴らしかった。合間合間に流れてくる音楽も最高だった。 | |
| ・ | 집에서부터 학교까지 30분밖에 안 걸려요. |
| 家から学校まで30分しかかかりません。 | |
| ・ | 어제 주식이 폭등해서 너무 기분이 좋았다. |
| 昨日株が暴騰してとっても嬉しかった。 | |
| ・ | 향우회에서 오랜만에 친구를 만나서 즐거웠습니다. |
| 郷友会では久しぶりに友人に会えて楽しかったです。 | |
| ・ | 이 가게는 현금 지불밖에 되지 않는다. |
| この店は現金支払しかできない。 | |
| ・ | 당신을 못 만나서 섭섭했어요. |
| あなたに会えなくて寂しかったです。 | |
| ・ | 사람이 많아서 칼잠을 잘 수 밖에 없었다. |
| 人が多くて、カルジャムをするしかなかった。 | |
| ・ | 오늘 시험 열라 어려웠다. |
| 今日の試験とても難しかった。 |
