<したの韓国語例文>
| ・ | 그 수감자는 모범수로 지내면서 큰 변화를 겪었습니다. |
| その囚人は、模範囚として過ごす中で大きな変化を遂げました。 | |
| ・ | 10년 후, 그는 모범수로서 특별히 출소했다. |
| 10年後、彼は模範囚人として特別に出所した。 | |
| ・ | 그녀는 난폭한 말로 저를 상처 입혔어요. |
| 彼女は乱暴な言葉で私を傷つけました。 | |
| ・ | 그 아이는 난폭한 행동을 해서 주의를 받았어요. |
| その子供は乱暴なことをして、注意を受けました。 | |
| ・ | 어떻게 하면 아이들의 난폭한 행위가 사라질지 고민하고 있어요. |
| どうしたら子供の乱暴な行為がなくなるのかと悩んでいます。 | |
| ・ | 그는 교활한 수단을 써서 승진했어요. |
| 彼はずる賢い手段を使って、出世しました。 | |
| ・ | 낡은 가전을 새로운 것으로 교체했습니다. |
| 古くさい家電を新しいものに交換しました。 | |
| ・ | 방은 약간 낡아 보이기도 했지만 전체적으로 만족합니다. |
| 部屋は若干古びているようにも感じましたが、全体的には満足です。 | |
| ・ | 낡은 시계가 드디어 멈췄어요. |
| 古い時計がとうとう止まりました。 | |
| ・ | 긴 침묵으로 분위기가 어색해졌다. |
| 長い沈黙で場がぎくしゃくした。 | |
| ・ | 오랜만에 만난 친구와 어색해졌다. |
| 再会した友達とぎくしゃくしてしまった。 | |
| ・ | 그와 싸워서 함께 노는 게 어색하다. |
| 彼と喧嘩したので、一緒に遊ぶのは気まずい。 | |
| ・ | 오해를 풀고 삐걱거리는 관계를 바로잡는다. |
| 誤解を解いてぎくしゃくした関係を修正する。 | |
| ・ | 업무 문제로 상사와의 관계가 삐걱거렸다. |
| 仕事のトラブルで上司との関係がぎくしゃくした。 | |
| ・ | 삐걱거리는 관계를 회복하고 싶다. |
| ギクシャクした関係を修復したい。 | |
| ・ | 그 계획은 시작부터 삐걱거렸다. |
| その計画は始まりからぎくしゃくした。 | |
| ・ | 아버지의 재혼 후 배다른 누나가 생겼어요. |
| 父の再婚後、腹違いの姉ができました。 | |
| ・ | 배다른 형에게 편지를 썼습니다. |
| 腹違いの兄に手紙を書きました。 | |
| ・ | 아버지의 재혼으로 배다른 남동생이 생겼어요. |
| 父の再婚で腹違いの弟ができました。 | |
| ・ | 배다른 여동생을 오랜만에 만났어요. |
| 腹違いの妹と久しぶりに会いました。 | |
| ・ | 교실에서 점심을 먹었어요. |
| 教室で昼食を食べました。 | |
| ・ | 수업이 끝난 교실에 남았어요. |
| 授業が終わった教室に残りました。 | |
| ・ | 그녀가 유일한 편이었습니다. |
| 彼女が唯一の味方でした。 | |
| ・ | 유일한 약점을 찾았습니다. |
| 唯一の弱点を見つけました。 | |
| ・ | 유일한 친구가 이사를 갔습니다. |
| 唯一の友達が引っ越しました。 | |
| ・ | 유일한 해결책을 찾았습니다. |
| 唯一の解決策を見つけました。 | |
| ・ | 결혼한 지 5년째 되는 날, 아내는 나에게 이혼을 요구했다. |
| 結婚して5年目を迎えた日、妻は私に離婚を要求した。 | |
| ・ | 아내가 다른 남자가 생겼다며 이혼 서류를 내밀었다. |
| 妻が他に好きな人が出来たと離婚届を差し出した。 | |
| ・ | 아내가 이혼을 꺼내들었지만 나 자신은 이혼하고 싶지 않다. |
| 妻から離婚を切り出されたが、自分は離婚したくない。 | |
| ・ | 친구의 이야기를 듣고 슬펐어요. |
| 友達の話を聞いて悲しくなりました。 | |
| ・ | 슬픈 꿈을 꾸었습니다. |
| 悲しい夢を見ました。 | |
| ・ | 그것을 듣고 슬펐습니다. |
| それを聞いて悲しくなりました。 | |
| ・ | 슬픈 일이 있었습니다. |
| 悲しい出来事がありました。 | |
| ・ | 끔찍한 사건이 발생했습니다. |
| 忌まわしい事件が起きました。 | |
| ・ | 그녀는 그에게 끔찍한 말을 했다. |
| 彼女は彼にぞっとするような話をした。 | |
| ・ | 코러스 퍼포먼스가 감동적이었어요. |
| コーラスのパフォーマンスが感動的でした。 | |
| ・ | 코러스의 곡을 전원이 연습했습니다. |
| コーラスの曲を全員で練習しました。 | |
| ・ | 코러스 파트 연습을 했어요. |
| コーラスのパート練習を行いました。 | |
| ・ | 코러스 연습이 시작되었습니다. |
| コーラスの練習が始まりました。 | |
| ・ | 비상시를 대비해서 상비약을 준비했습니다. |
| 非常時に備えて常備薬を用意しました。 | |
| ・ | 상비약을 더 사기 위해 약국에 갔어요. |
| 常備薬を買い足すために薬局に行きました。 | |
| ・ | 여행 전에 상비약을 더 샀어요. |
| 旅行前に常備薬を買い足しました。 | |
| ・ | 상비약을 사용하기 전에 의사와 상담했어요. |
| 常備薬を使う前に医師に相談しました。 | |
| ・ | 감기 때문에 상비약을 먹었어요. |
| 風邪のために常備薬を飲みました。 | |
| ・ | 연고를 사용한 후 가려움증이 줄어들었어요. |
| 軟膏を使ってから痒みが減りました。 | |
| ・ | 연고를 바르니 통증이 완화되었습니다. |
| 軟膏を塗ると痛みが和らぎました。 | |
| ・ | 바르는 약을 사용한 후 손을 씻어 주세요. |
| 塗り薬を使用した後は手を洗ってください。 | |
| ・ | 질의응답으로 여러분의 의문을 해결하고자 합니다. |
| 質疑応答で皆様の疑問を解決したいと思います。 | |
| ・ | 질의응답 중에 새로운 의견이 나왔습니다. |
| 質疑応答中に新しい意見が出されました。 | |
| ・ | 질의응답으로 많은 의문이 해결되었습니다. |
| 質疑応答で多くの疑問が解決しました。 |
