<したの韓国語例文>
| ・ | 공언한 내용을 달성하기 위한 계획을 세우고 있습니다. |
| 公言した内容を達成するための計画を立てています。 | |
| ・ | 그는 모든 목표를 달성하겠다고 공언했습니다. |
| 彼は、すべての目標を達成すると公言しました。 | |
| ・ | 그녀는 결과에 책임을 지겠다고 공언했습니다. |
| 彼女は結果に責任を持つと公言しました。 | |
| ・ | 사장은 실적 향상을 공언했습니다. |
| 社長は業績の向上を公言いたしました。 | |
| ・ | 공언한 목표를 달성하기 위해 노력하겠습니다. |
| 公言した目標を達成するために努力します。 | |
| ・ | 그는 회사의 성장을 최우선으로 하겠다고 공언했습니다. |
| 彼は、会社の成長を最優先すると公言しました。 | |
| ・ | 공언한 것을 실행할 책임이 있습니다. |
| 公言したことを実行する責任があります。 | |
| ・ | 그는 자신의 목표를 공언했습니다. |
| 彼は自分の目標を公言いたしました。 | |
| ・ | 그는 그 사건과 관련이 없다고 공언했다. |
| 彼はその事件と関係がないと公言した。 | |
| ・ | 오타를 정정한 새로운 서류를 보내드리겠습니다. |
| 誤字を訂正した新しい書類をお送りします。 | |
| ・ | 서류 내용 정정하였으니 확인 부탁드립니다. |
| 書類の内容を訂正いたしましたのでご確認ください。 | |
| ・ | 이름을 잘못 불러서 이름을 정정했다. |
| 名前を間違えて呼んだので、名前を訂正した。 | |
| ・ | 보고서 오류를 수정하고 정확한 데이터를 정정했다. |
| 報告書のエラーを修正して、正確なデータを訂正した。 | |
| ・ | 회의에서의 오해를 해소하기 위해서, 발언 내용을 정정했다. |
| 会議での誤解を解消するために、発言内容を訂正した。 | |
| ・ | 피드백을 받고 보고서를 정정했다. |
| フィードバックを受けて、レポートを訂正した。 | |
| ・ | 테스트 답을 확인하고 오류를 정정했다. |
| テストの答えを確認して、間違いを訂正した。 | |
| ・ | 잘못 입력한 숫자를 정정하다. |
| 間違えて入力した数字を訂正する。 | |
| ・ | 정정하는 것을 잊고 있었습니다. |
| 訂正するのを忘れていました。 | |
| ・ | 야구 경기 티켓을 예약했어요. |
| 野球の試合のチケットを予約しました。 | |
| ・ | 호텔 식당에 예약해 두었습니다. |
| ホテルのレストランに予約をしておきました。 | |
| ・ | 시내에 있는 조용한 호텔을 예약하고 싶어요. |
| 市内にある静かなホテルを予約したいです。 | |
| ・ | 내일 6시에 4명 예약하고 싶은데요. |
| 明日6時に4名の予約をしたいのですが。 | |
| ・ | 아까 전화로 예약한 사람인데요. |
| 先ほど電話で予約した者ですが。 | |
| ・ | 전화로 티켓을 예약했습니다. |
| 電話でチケットを予約しました。 | |
| ・ | 인터넷으로 예약했어요. |
| インターネットで予約しました。 | |
| ・ | 예약하고 싶습니다. |
| 予約がしたいです。 | |
| ・ | 예약을 했습니다. |
| 予約をしました。 | |
| ・ | 계획대로 무사히 결행했습니다. |
| 計画通り、無事に決行いたしました。 | |
| ・ | 안전성을 고려한 후에 결행하였습니다. |
| 安全面を考慮した上で、決行いたしました。 | |
| ・ | 당초 스케줄대로 결행하게 되었습니다. |
| 当初のスケジュール通りに決行する運びとなりました。 | |
| ・ | 예정대로 행사를 결행하기로 했습니다. |
| 予定の通り、イベントを決行することにいたしました。 | |
| ・ | 필요한 자원을 확보한 후에 결행하겠습니다. |
| 必要なリソースを確保した後に決行いたします。 | |
| ・ | 관계자의 승낙을 받아 결행하기로 했습니다. |
| 関係者の承諾を得て、決行することにいたしました。 | |
| ・ | 조건이 갖추어졌기 때문에 결행하게 되었습니다. |
| 条件が整いましたので、決行する運びとなりました。 | |
| ・ | 참가자 전원의 안전을 확인한 후에 결행하겠습니다. |
| 参加者全員の安全を確認した後に決行いたします。 | |
| ・ | 전원의 동의를 얻었기 때문에 결행하기로 결정했습니다. |
| 全員の同意を得たため、決行することを決めました。 | |
| ・ | 협조하에 무사히 결행할 수 있었습니다. |
| ご協力のもと、無事に決行することができました。 | |
| ・ | 일반시민을 지키기 위해서 결행한 인도적 개입은 완전 위법 행위였다. |
| 一般市民を守るために決行した人道的介入は、まったくの違法行為だった。 | |
| ・ | 대기업을 그만두고 한국으로 유학을 결행했습니다. |
| 大手企業をやめて韓国への留学を決行しました。 | |
| ・ | 돌파구를 찾음으로써 사업이 순조롭게 진행되기 시작했습니다. |
| 突破口を見つけたことで、ビジネスが順調に進み始めました。 | |
| ・ | 돌파구를 찾음으로써 사업이 순조롭게 진행되기 시작했습니다. |
| 突破口を見つけたことで、ビジネスが順調に進み始めました。 | |
| ・ | 새로운 돌파구를 찾을 수 있었습니다. |
| 新たな突破口を見つけることができました。 | |
| ・ | 고객의 목소리를 듣는 것이 비즈니스의 돌파구가 되었습니다. |
| 顧客の声を聞くことが、ビジネスの突破口となりました。 | |
| ・ | 그 제안이 해결의 돌파구가 되었습니다. |
| その提案が解決の突破口になりました。 | |
| ・ | 새로운 아이디어가 문제 해결의 돌파구가 되었습니다. |
| 新しいアイデアが問題解決の突破口になりました。 | |
| ・ | 차례차례 참가자가 모여들었습니다. |
| 次々と参加者が集まってきました。 | |
| ・ | 차례차례 새로운 디자인이 발표되었습니다. |
| 次々と新しいデザインが発表されました。 | |
| ・ | 차례차례 새로운 멤버들이 합류했습니다. |
| 次々と新しいメンバーが加わりました。 | |
| ・ | 참가자가 차례차례 회장에 도착했습니다. |
| 参加者が次々と会場に到着しました。 | |
| ・ | 차례차례 상품이 매진되어 버렸습니다. |
| 次々と商品が売り切れてしまいました。 |
