<したの韓国語例文>
| ・ | 휴게소에 정차했던 고속버스가 다시 출발했다. |
| 休憩所で停車していた高速バスが再び出発した。 | |
| ・ | 전철이 역에 정차했습니다. |
| 電車が駅に停車いたしました。 | |
| ・ | 연말 세일에서 할인을 받을 수 있었어요. |
| 年末セールで割引を受けることができました。 | |
| ・ | 조기 예약으로 할인을 받을 수 있었습니다. |
| 早期予約で割引を受けることができました。 | |
| ・ | 열차표를 구입할 때 할인을 받았어요. |
| 列車のチケットを購入する際に割引を受けました。 | |
| ・ | 할인 가격으로 구입했습니다. |
| 割引価格で購入しました。 | |
| ・ | 수압이 낮아서 급수가 느려졌어요. |
| 水圧が低くて、給水が遅くなりました。 | |
| ・ | 수압이 강해서 설거지가 편했습니다. |
| 水圧が強くて、洗い物が楽でした。 | |
| ・ | 수압이 낮다고 느껴져서 확인했습니다. |
| 水圧が低いと感じたので確認しました。 | |
| ・ | 개울가에서 낚시를 즐겼어요. |
| 小川の水辺で魚釣りを楽しみました。 | |
| ・ | 개울가에서 아이들이 물고기를 잡으려고 하고 있었어요. |
| 小川のほとりで、子供たちが魚を捕まえようとしていました。 | |
| ・ | 개울가에는 잔잔한 바람이 불고 있었습니다. |
| 小川のほとりには穏やかな風が吹いていました。 | |
| ・ | 개울가에서 피크닉을 즐기는 가족이 있었어요. |
| 小川のほとりでピクニックを楽しむ家族がいました。 | |
| ・ | 결혼식장은 많은 하객들로 북적였어요. |
| 結婚式の会場は多くのゲストで賑わいました。 | |
| ・ | 전철을 탈려고 했지만 붐벼서 못 탔다. |
| 電車に乗ろうとしたが、こんでいて乗れなかった。 | |
| ・ | 어수선했던 문제가 드디어 해결되었습니다. |
| ごたごたしていた問題がようやく解決しました。 | |
| ・ | 어수선했던 서류가 정돈되었습니다. |
| ごたごたしていた書類が整頓されました。 | |
| ・ | 어수선한 현장을 정리하기 위해 전문가를 불렀습니다. |
| ごたごたしている現場を整理するために、専門家を呼びました。 | |
| ・ | 어수선한 사이에 시간이 지나 버렸습니다. |
| ごたごたしているうちに、時間が過ぎてしまいました。 | |
| ・ | 어수선했던 자료를 정리했습니다. |
| ごたごたしていた資料を整理しました。 | |
| ・ | 어수선한 상황을 정리할 필요가 있어요. |
| ごたごたした状況を整理する必要があります。 | |
| ・ | 정비소 직원이 친절하게 응대해 주었습니다. |
| 整備工場のスタッフが親切に対応してくれました。 | |
| ・ | 정비소에서 차량 점검을 실시했습니다. |
| 整備工場で車の点検を行いました。 | |
| ・ | 숙박업의 고객 대응 매뉴얼을 작성했습니다. |
| 宿泊業の顧客対応マニュアルを作成しました。 | |
| ・ | 숙박업에서 고객 서비스의 중요성에 대해 배웠습니다. |
| 宿泊業における顧客サービスの重要性について学びました。 | |
| ・ | 숙박업 자격증을 취득했습니다. |
| 宿泊業の資格を取得しました。 | |
| ・ | 숙박업의 최신 트렌드에 대해 배웠습니다. |
| 宿泊業の最新のトレンドについて学びました。 | |
| ・ | 금연실로 변경하시려면 프론트로 연락주세요. |
| 禁煙室に変更したい場合は、フロントにご連絡ください。 | |
| ・ | 부지에 관한 서류를 정리했습니다. |
| 敷地に関する書類を整理しました。 | |
| ・ | 부지 이용에 관한 조사 결과를 정리했습니다. |
| 敷地の利用に関する調査結果をまとめました。 | |
| ・ | 부지에 적합한 디자인을 제안했습니다. |
| 敷地に適したデザインを提案しました。 | |
| ・ | 부지 활용 방법을 검토했습니다. |
| 敷地の活用方法を検討しました。 | |
| ・ | 부지 내 건물을 수리했습니다. |
| 敷地内の建物を修理しました。 | |
| ・ | 부지 관리 비용을 예산에 포함시켰습니다. |
| 敷地の管理費用を予算に組み込みました。 | |
| ・ | 부지 정비가 완료되었습니다. |
| 敷地の境界にフェンスを設置しました。 | |
| ・ | 부지 경계에 펜스를 설치했습니다. |
| 敷地の境界にフェンスを設置しました。 | |
| ・ | 부지 내 안전 대책을 강화했습니다. |
| 敷地内の安全対策を強化しました。 | |
| ・ | 부지에 접근하기 위한 길을 정비했습니다. |
| 敷地にアクセスするための道を整備しました。 | |
| ・ | 부지의 이용 목적에 따라 설계를 변경했습니다. |
| 敷地の利用目的に応じて、設計を変更しました。 | |
| ・ | 부지 이용 계획을 재검토했습니다. |
| 敷地の利用計画を見直しました。 | |
| ・ | 그는 비싸지만 호화로운 호텔에 머물렀다 |
| 彼は高いけど豪華なホテルに滞在した。 | |
| ・ | 그의 겉모습은 캐주얼하고 편안한 분위기입니다. |
| 彼の見かけはカジュアルで、リラックスした雰囲気です。 | |
| ・ | 겉모습이 마음에 들어서 이 차를 구입했습니다. |
| 見かけが気に入ったので、この車を購入しました。 | |
| ・ | 겉모양에 놀랐지만 내용물도 훌륭합니다. |
| 見た目で驚きましたが、中身も素晴らしいです。 | |
| ・ | 길 모퉁이 찻집에서 만났어요. |
| 道の曲がり角の喫茶店で会いました。 | |
| ・ | 그는 첫 번째 모퉁이를 왼쪽으로 돌았습니다. |
| 彼は最初の角を左に曲がりました。 | |
| ・ | 경기 시작 전에 선수들이 일렬로 서서 그라운드에 입장했다. |
| 試合開始前に選手たちが一列になってグラウンドに入場した。 | |
| ・ | 선거 투표소에서 유권자들이 일렬로 투표했다. |
| 選挙の投票所で有権者たちが一列になって投票した。 | |
| ・ | 스포츠 대회 선수들이 일렬로 정렬해서 입장했다. |
| スポーツ大会の選手たちが一列に整列して入場した。 | |
| ・ | 슬리퍼를 침대 옆에 두었어요. |
| スリッパをベッドの横に置きました。 |
