<したの韓国語例文>
| ・ | 배 엔진이 고장났다. |
| 船のエンジンが故障した。 | |
| ・ | 정비사에게 오일 교환을 부탁했습니다. |
| 整備士さんにオイル交換をお願いしました。 | |
| ・ | 마사지 오일로 어깨를 풀었어. |
| マッサージオイルで肩をほぐした。 | |
| ・ | 오일이 새는 것을 발견했다. |
| オイルが漏れているのを発見した。 | |
| ・ | 오일 마사지로 피로를 풀었다. |
| オイルマッサージで疲れを癒した。 | |
| ・ | 자전거 체인에 오일을 발랐다. |
| 自転車のチェーンにオイルをさした。 | |
| ・ | 엔진에 오일을 주입했다. |
| エンジンにオイルを注入した。 | |
| ・ | 정비사분께서 차를 점검해 주셨습니다. |
| 整備士の方に車を点検していただきました。 | |
| ・ | 그 프로젝트는 성공한 반면 예산 초과 문제가 있었습니다. |
| そのプロジェクトは成功した一方、予算オーバーの問題がありました。 | |
| ・ | 그 영화는 매우 재미있는 반면에 조금 길게 느껴졌어요. |
| その映画は大変楽しめる一方、少し長く感じました。 | |
| ・ | 자동 잠금이 해제되었습니다. |
| 自動ロックが解除されました。 | |
| ・ | 자율주행 모드로 전환되었습니다. |
| 自動運転モードに切り替わりました。 | |
| ・ | 자동차 엔진이 정상적으로 작동하는지 확인하셨나요? |
| 自動車のエンジンが正常に動作するか確認しましたか? | |
| ・ | 어제 자동차를 샀습니다. |
| 昨日自動車を買いました。 | |
| ・ | 화면이 자동으로 잠기는 시간을 설정했습니다. |
| 画面が自動的にロックされる時間を設定しました。 | |
| ・ | 누수로 인해 가구가 손상되었습니다. |
| 水漏れが原因で、家具が損傷しました。 | |
| ・ | 누수가 확인된 부분을 수리했습니다. |
| 水漏れが確認された箇所を修理しました。 | |
| ・ | 누수가 발생하면 바로 연락주세요. |
| 水漏れが発生した場合は、すぐに連絡してください。 | |
| ・ | 누수의 영향으로 벽에 얼룩이 생겼어요. |
| 水漏れの影響で、壁にシミができました。 | |
| ・ | 누수 때문에 바닥이 젖어버렸어요. |
| 水漏れのため、床が濡れてしまいました。 | |
| ・ | 이 방에서 누수가 확인되었어요. |
| この部屋で水漏れが確認されました。 | |
| ・ | 천장에 누수가 발생했다. |
| 天井に雨漏れが発生した。 | |
| ・ | 옆자리 분이 손을 들었습니다. |
| 隣の席の方が手を挙げました。 | |
| ・ | 옆자리 분이 도와주셨어요. |
| 隣の席の方にお手伝いいただきました。 | |
| ・ | 옆자리가 비어서 이동했어요. |
| 隣の席が空いたので移動しました。 | |
| ・ | 옆자리 분과 얘기하셨나요? |
| 隣の席の方とお話しされましたか。 | |
| ・ | 중장비 조작 방법에 대한 매뉴얼이 도착했습니다. |
| 重機の操作方法についてのマニュアルが届きました。 | |
| ・ | 중장비 도입으로 작업 효율이 대폭 향상되었습니다. |
| 重機の導入により作業効率が大幅に向上しました。 | |
| ・ | 중장비 교체 부품이 도착했습니다. |
| 重機の交換部品が到着しました。 | |
| ・ | 중장비 사용 방법에 대해 설명을 들었습니다. |
| 重機の使用方法について説明を受けました。 | |
| ・ | 중장비 수리가 완료되었으니 확인 부탁드립니다. |
| 重機の修理が完了しましたのでご確認ください。 | |
| ・ | 마누라가 좋은 아이디어를 제안해줬어요. |
| 女房が良いアイデアを提案してくれました。 | |
| ・ | 마누라가 제 생일을 축하해줬어요. |
| 女房が私の誕生日を祝ってくれました。 | |
| ・ | 마누라가 아플 때 잘 간병했어요. |
| 女房が病気のときにしっかり看病しました。 | |
| ・ | 마누라가 최근에 취미를 시작했어요. |
| 女房が最近趣味を始めました。 | |
| ・ | 마누라와 함께 즐거운 시간을 보냈어요. |
| 女房と一緒に楽しい時間を過ごしました。 | |
| ・ | 마누라가 저녁을 준비해줬어요. |
| 女房が夕食を準備してくれました。 | |
| ・ | 막둥이가 가족 행사에서 활약했어요. |
| 末っ子が家族のイベントで活躍しました。 | |
| ・ | 막내를 위해서 특별한 생일 케이크를 만들었어요. |
| 末っ子のために、特別な誕生日ケーキを作りました。 | |
| ・ | 막내가 가족 행사에서 맹활약했어요. |
| 末っ子が家族のイベントで大活躍しました。 | |
| ・ | 막내를 위해 특별한 선물을 준비했습니다. |
| 末っ子のために特別なプレゼントを用意しました。 | |
| ・ | 막내 생일에 다 같이 축하했어요. |
| 末っ子の誕生日には、皆でお祝いしました。 | |
| ・ | 나는 3남 2녀의 5형제 중 막내와 결혼했다. |
| 私は3男2女5人兄弟のうちの末っ子と結婚した。 | |
| ・ | 따님을 위해 특별한 이벤트를 기획했습니다. |
| お嬢様のために、特別なイベントを企画しました。 | |
| ・ | 따님의 생일에 특별한 선물을 준비했습니다. |
| お嬢様のお誕生日に、特別なプレゼントを用意しました。 | |
| ・ | 따님이 서울대에 합격했다고 들었습니다. 축하드립니다. |
| お嬢様がソウル大学に合格したと聞きました。おめでとうございます。 | |
| ・ | 아가씨가 좋아하는 꽃을 방에 장식했습니다. |
| お嬢さんのお好きな花をお部屋に飾りました。 | |
| ・ | 대가족을 위해 큰 냉장고를 준비했습니다. |
| 大家族のために、大きな冷蔵庫を用意しました。 | |
| ・ | 대가족을 위해 넓은 거실을 마련했습니다. |
| 大家族のために、広いリビングルームを設けました。 | |
| ・ | 대가족을 위해 수납 공간을 늘렸습니다. |
| 大家族のために、収納スペースを増やしました。 |
