<したの韓国語例文>
| ・ | 도형을 대각선 방향으로 평행 이동했습니다. |
| 図形を斜めの方向に平行移動しました。 | |
| ・ | 이 함수는 위로 3만큼 평행 이동한 그래프예요. |
| この関数は上に3だけ平行移動したグラフです。 | |
| ・ | 그래프를 아래로 평행 이동했어요. |
| グラフを下に平行移動しました。 | |
| ・ | 두 여자가 서로 머리채를 잡고 싸웠다. |
| 二人の女性が髪をつかみ合ってけんかした。 | |
| ・ | 그는 위협을 느껴 경찰에 신고했다. |
| 彼は脅威を感じて警察に通報した。 | |
| ・ | 상대방을 위협해서 원하는 것을 얻으려 했다. |
| 相手を脅して欲しいものを手に入れようとした。 | |
| ・ | 그 개는 낯선 사람을 위협했다. |
| その犬は見知らぬ人を脅かした。 | |
| ・ | 그는 돈을 내놓으라며 겁박했다. |
| 彼は金を出せと脅迫した。 | |
| ・ | 비효율적인 회의는 줄이는 것이 좋다. |
| 非効率的な会議は減らした方が良い。 | |
| ・ | 형사의 직감으로 자백이 사실임을 확신했다. |
| 刑事の直感で自白が事実だと確信した。 | |
| ・ | 그녀의 직감은 적중했다. |
| 彼女の直感は的中した。 | |
| ・ | 나는 그가 거짓말을 한다는 것을 직감했다. |
| 私は彼が嘘をついていることを直感した。 | |
| ・ | 그는 승리를 직감한 듯 크게 소리쳤다. |
| 彼は勝利を直感したかのように大声を出した。 | |
| ・ | 불길한 사건이 발생했어요. |
| 不吉な事件が起こりました。 | |
| ・ | 불길한 소문을 들었어요. |
| 不吉な噂を聞きました。 | |
| ・ | 그의 얼굴에 불길한 그림자가 보였어요. |
| 彼の顔に不吉な影が見えました。 | |
| ・ | 불길한 꿈을 꾸었어요. |
| 不吉な夢を見ました。 | |
| ・ | 다이어트를 하기로 작심했다. |
| ダイエットをすることを決心した。 | |
| ・ | 그는 새로운 목표를 위해 작심했다. |
| 彼は新しい目標のために決心した。 | |
| ・ | 자신의 꿈을 쫓기로 작심했다. |
| 自分の夢を追いかけることを決心した。 | |
| ・ | 남의 의견에 좌우되지 않기로 작심했다. |
| 他人の意見に左右されないことを決心した。 | |
| ・ | 부정적인 말을 쓰지 않기로 작심했다. |
| ネガティブな言葉を使わないことを決心した。 | |
| ・ | 담배를 끊기로 작심했다. |
| タバコをやめることを決心した。 | |
| ・ | 매일 운동하기로 작심했다. |
| 毎日運動することを決心した。 | |
| ・ | 올해야말로 자격증을 따겠다고 작심했다. |
| 新しい仕事に挑戦することを決心した。 | |
| ・ | 새로운 일에 도전하기로 작심했다. |
| 新しい仕事に挑戦することを決心した。 | |
| ・ | 연대보증인이 빚을 갚은 후 구상권을 주장했다. |
| 連帯保証人が借金を返済した後、求償権を主張した。 | |
| ・ | 회사를 대신해 배상한 금액에 대해 구상권을 행사할 예정이다. |
| 会社に代わって補償した金額について求償権を行使する予定だ。 | |
| ・ | 보험사는 사고 처리 후 가해자에게 구상권을 행사했다. |
| 保険会社は事故処理の後、加害者に求償権を行使した。 | |
| ・ | 정부는 신도시 개발 구상을 밝혔다. |
| 政府は新都市開発の構想を明らかにした。 | |
| ・ | 작가는 이번 작품을 1년 동안 구상했다. |
| 作家はこの作品を1年間構想した。 | |
| ・ | 정부는 2050년까지의 경제 청사진을 발표했다. |
| 政府は2050年までの経済の青写真を発表した。 | |
| ・ | 고관대작들이 국가의 중대사를 논의했다. |
| 高官大爵たちが国家の重大事を議論した。 | |
| ・ | 조선 시대에는 고관대작들이 권력을 독점했다. |
| 朝鮮時代には高官大爵たちが権力を独占した。 | |
| ・ | 고관대작들이 왕을 보좌했다. |
| 高官大爵たちが王を補佐した。 | |
| ・ | 그는 여당 후보로 출마했다. |
| 彼は与党の候補として出馬した。 | |
| ・ | 여당 의원들이 회의에 참석했다. |
| 与党議員たちが会議に出席した。 | |
| ・ | 이번 선거에서 여당이 승리했다. |
| 今回の選挙で与党が勝利した。 | |
| ・ | 총선에서 여당 후보가 대부분 당선되었다. |
| 総選挙で与党候補がほとんど当選した。 | |
| ・ | 여당은 이 법률을 성립할 필요성에 대해 강하게 주장했다. |
| 与党はこの法律の成立の必要性を強く主張した。 | |
| ・ | 야당 의원들이 법안에 반대했다. |
| 野党議員たちが法案に反対した。 | |
| ・ | 이번 선거에서 야당이 크게 약진했다. |
| 今回の選挙で野党が大きく躍進した。 | |
| ・ | 야당은 정부의 정책을 비판했다. |
| 野党は政府の政策を批判した。 | |
| ・ | 야당의 반대를 무릅쓰고 가결했다. |
| 野党の反対を押し切って可決した。 | |
| ・ | 두 번 연속으로 낙선했다. |
| 2回連続で落選した。 | |
| ・ | 그는 이번 선거에서 아쉽게 낙선했다. |
| 彼は今回の選挙で惜しくも落選した。 | |
| ・ | 낙선할 가능성이 낮다고 했지만 결과는 반대였습니다. |
| 落選する可能性が低いとされていましたが、結果は逆でした。 | |
| ・ | 그는 몇 번이나 도전했고, 드디어 낙선하지 않고 성공했어요. |
| 彼は何度も挑戦し、ようやく落選することなく成功しました。 | |
| ・ | 처음으로 낙선하는 경험을 했어요. |
| 初めて落選する経験をしました。 | |
| ・ | 응모한 기획이 낙선할 줄은 몰랐어요. |
| 応募した企画が落選するとは思いませんでした。 |
