<したの韓国語例文>
| ・ | 이 영화는 백만 관객을 돌파했다. |
| この映画は百万人の観客を突破した。 | |
| ・ | 백만 원을 저축했다. |
| 百万ウォンを貯金した。 | |
| ・ | 구청장은 지역 행사에 참석했다. |
| 区長は地域の行事に出席した。 | |
| ・ | 구청장은 공공복지 정책을 발표했다. |
| 区長は公共福祉政策を発表した。 | |
| ・ | 그는 잎담배를 태우며 휴식을 취했다. |
| 彼は葉たばこを吸いながら休憩した。 | |
| ・ | 그는 쫑긋거리며 자세히 들으려 했다. |
| 彼は耳をそばだてて詳しく聞こうとした。 | |
| ・ | 고양이가 움직임에 쫑긋거리며 집중했다. |
| 猫が動きに耳をぴくぴくさせて集中した。 | |
| ・ | 그 불덩이는 곧 폭발했다. |
| その火の玉はすぐに爆発した。 | |
| ・ | 고객 서비스에 신속한 대응을 최촉했다. |
| 顧客サービスに迅速な対応を催促した。 | |
| ・ | 상사는 일을 빨리 하라고 최촉했다. |
| 上司は仕事を早くやるように促した。 | |
| ・ | 경찰은 인상착의와 CCTV 영상을 비교했다. |
| 警察は人相や着衣とCCTV映像を比較した。 | |
| ・ | 증인은 인상착의에 대해 상세히 설명했다. |
| 証人は人相や服装について詳細に説明した。 | |
| ・ | 경찰은 용의자의 인상착의를 묘사했다. |
| 警察は容疑者の人相や着衣を描写した。 | |
| ・ | 부자가 함께 산책을 했다. |
| 父と子が一緒に散歩をした。 | |
| ・ | 연습을 많이 해서 말문이 트였어요. |
| 練習をたくさんして言葉が出るようになりました。 | |
| ・ | 아이가 드디어 말문이 트였어요. |
| 子供がとうとう言葉を話し始めました。 | |
| ・ | 멸종된 곤충의 화석이 발견되었다. |
| 絶滅した昆虫の化石が発見された。 | |
| ・ | 멸종된 동물들의 모습을 복원하였다. |
| 絶滅した動物たちの姿を復元した。 | |
| ・ | 이 지역의 동물들이 멸종되었다. |
| この地域の動物たちが絶滅した。 | |
| ・ | 은거한 노인은 조용히 지내고 있다. |
| 隠居した老人は静かに暮らしている。 | |
| ・ | 헛다리를 짚은 듯한 느낌이 들었다. |
| 見当違いをしたような気がした。 | |
| ・ | 이번 일을 통해 많은 사람이 헛다리를 짚었다. |
| 今回のことで多くの人が見当違いをした。 | |
| ・ | 그녀는 애착을 가지고 좋아하는 책을 다시 읽었습니다. |
| 彼女は愛着を持ってお気に入りの本を読み返しました。 | |
| ・ | 그는 애착을 가지고 오래된 악기를 연주했습니다. |
| 彼は愛着を込めて古い楽器を弾きました。 | |
| ・ | 그 강아지는 곧 가족에게 애착을 보였습니다. |
| その子犬はすぐに家族に愛着を示しました。 | |
| ・ | 그는 애착을 가지고 오래된 사진을 바라보았습니다. |
| 彼は愛着を持って古い写真を眺めました。 | |
| ・ | 그는 애착을 가지고 자신의 서재를 정리했습니다. |
| 彼は愛着を込めて自分の書斎を整理しました。 | |
| ・ | 그녀는 돈에 강한 애착을 보였다. |
| 彼女は、お金に強い愛着を表現した。 | |
| ・ | 마귀가 사람의 마음을 흔들었다. |
| 魔鬼が人の心をかき乱した。 | |
| ・ | 긴박한 상황에서 침착함이 필요하다. |
| 緊迫した状況で冷静さが必要だ。 | |
| ・ | 긴박감이 최고조에 이르렀다. |
| 緊迫感が最高潮に達した。 | |
| ・ | 생육에 적합한 토양을 선택해야 한다. |
| 生育に適した土壌を選ばなければならない。 | |
| ・ | 손괴된 물품에 대한 배상을 요구했다. |
| 損壊された物品に対して賠償を請求した。 | |
| ・ | 그는 고의로 공공시설을 손괴했다. |
| 彼は故意に公共施設を損壊した。 | |
| ・ | 향연에 참가한 손님들이 많았다. |
| 饗宴に参加した客が多かった。 | |
| ・ | 전통 음악과 춤이 어우러진 향연이었다. |
| 伝統音楽と踊りが調和した饗宴だった。 | |
| ・ | 재무 보고서 공개를 유보했다. |
| 財務報告書の公開を保留した。 | |
| ・ | 회사는 투자 결정을 일시 유보했다. |
| 会社は投資決定を一時的に保留した。 | |
| ・ | 재판 결과 발표를 유보하기로 했다. |
| 裁判の結果発表を留保することにした。 | |
| ・ | 그는 의견 표명을 유보했다. |
| 彼は意見の表明を保留した。 | |
| ・ | 정부는 정책 시행을 유보했다. |
| 政府は政策の施行を保留した。 | |
| ・ | 인부 한 명이 다리를 다쳤다. |
| 力仕事の労働者一人が橋でけがをした。 | |
| ・ | 해악을 방지하기 위한 법안이 통과되었다. |
| 害悪を防止するための法律が通過した。 | |
| ・ | 그 공해는 심각한 해악을 끼쳤다. |
| その公害は深刻な害悪をもたらした。 | |
| ・ | 전년도 보고서를 제출했다. |
| 前年度の報告書を提出した。 | |
| ・ | 비정상적인 소음이 발생했다. |
| 異常な騒音が発生した。 | |
| ・ | 눈짓으로 서로의 계획을 확인했다. |
| 目配せでお互いの計画を確認した。 | |
| ・ | 선생님이 눈짓으로 수업을 시작하라고 했다. |
| 先生が目配せで授業を始めるように指示した。 | |
| ・ | 친구와 눈짓을 주고받으며 몰래 이야기했다. |
| 友達と目配せを交わしてこっそり話した。 | |
| ・ | 어제 콘서트 티켓 예매 순서가 몇 등인지 확인했다. |
| 昨日、コンサートチケットの予約順が何位か確認した。 |
