<したの韓国語例文>
| ・ | 옛날 왕도 산삼을 좋아했습니다. |
| 昔の王様も野生の朝鮮人参を好みました。 | |
| ・ | 도망친 차를 추적했다. |
| 逃げた車を追跡した。 | |
| ・ | 경찰이 범인을 추적했다. |
| 警察が犯人を追跡した。 | |
| ・ | 드레스를 대여하고 싶어요. |
| ドレスをレンタルしたいです。 | |
| ・ | 도서관에서 책을 대여했어요. |
| 本を図書館で借りました。 | |
| ・ | 카메라를 대여했어요. |
| カメラをレンタルしました。 | |
| ・ | 남자가 멱살을 잡자 여자가 뺨을 때렸다. |
| 男が胸ぐらをつかむと、女が平手打ちした。 | |
| ・ | 그는 술을 먹고 멱살을 잡고 주먹을 휘둘렀다. |
| 彼は酒を飲み、胸ぐらをつかんでこぶしを振り回した。 | |
| ・ | 그는 상대의 멱살을 잡고 주먹을 휘둘렀다. |
| 彼は相手の胸ぐらをつかんでこぶしを振り回した。 | |
| ・ | 서구 철학을 전공했어요. |
| 西洋哲学を専攻しました。 | |
| ・ | 서구는 유럽을 동서로 나눌 때 서부에 해당하는 지역을 가리킨다. |
| 西欧はヨーロッパを東西に二分したとき西部に当たる地域をさす。 | |
| ・ | 그는 항상 허황된 이야기를 해. |
| 彼はいつも現実離れした話をする。 | |
| ・ | 지각할까 봐 역까지 종종걸음으로 갔다. |
| 遅刻しそうで、駅まで小走りした。 | |
| ・ | 위헌 심사를 청구했다. |
| 違憲審査を請求した。 | |
| ・ | 회의록을 참석자 모두에게 배포했습니다. |
| 会議録を参加者全員に配布しました。 | |
| ・ | 어제 회의록을 확인했나요? |
| 昨日の会議録を確認しましたか? | |
| ・ | 회의록 작성했으니 보내드리겠습니다. |
| 会議の議事録を作成しましたので、送付いたします。 | |
| ・ | 진행 중인 회의의 회의록을 작성했습니다. |
| 進行中の会議の議事録を作成しました。 | |
| ・ | 검찰은 증거를 압수하기 위해 자택을 압수 수색했다. |
| 検察は証拠を押収するために自宅を捜索した。 | |
| ・ | 경찰이 회사를 압수 수색했다. |
| 警察が会社を家宅捜索した。 | |
| ・ | 의혹을 완전히 부인했다. |
| 疑惑を完全に否定した。 | |
| ・ | 새로운 의혹이 불거졌다. |
| 新たな疑惑が浮上した。 | |
| ・ | 피고인은 공소장 내용을 확인했다. |
| 被告人は公訴状の内容を確認した。 | |
| ・ | 검사는 법원에 공소장을 제출했다. |
| 検察官は裁判所に公訴状を提出した。 | |
| ・ | 저는 그 회사에 내정되었습니다. |
| 私はその会社に内定されました。 | |
| ・ | 새 부장이 내정되었다. |
| 新しい部長が内定した。 | |
| ・ | 그 영화의 결말은 역대급 반전이었어요. |
| あの映画の結末は歴代級のどんでん返しでした。 | |
| ・ | 역대급 사태가 발생했다고 합니다. |
| 歴代級の事態が発生したそうです。 | |
| ・ | 그 공연은 역대급 재미와 감동을 선사했어요. |
| あの公演は歴代級の楽しさと感動を与えました。 | |
| ・ | 역대급 스캔들이 터졌어요. |
| 歴代級のスキャンダルが起きました。 | |
| ・ | 역대급으로 힘든 하루였어요. |
| 歴代級に大変な一日でした。 | |
| ・ | 이번 콘서트는 역대급 무대였어요. |
| 今回のコンサートは歴代級のステージでした。 | |
| ・ | 역대급 실수를 해버렸네요. |
| 歴代級のミスをしてしまいました。 | |
| ・ | 오늘 먹은 디저트는 역대급이었어요. |
| 今日食べたデザートは歴代級でした。 | |
| ・ | 역대급으로 많은 사람들이 모였어요. |
| 歴代級に多くの人々が集まりました。 | |
| ・ | 어제 본 경기는 역대급이었어요! |
| 昨日見た試合は歴代級でした! | |
| ・ | 그는 공식적으로 이사로 임명되었다. |
| 彼は正式に理事に就任した。 | |
| ・ | 정부는 새로운 위원장을 임명했다. |
| 政府は新しい委員長を任命した。 | |
| ・ | 대통령이 대사를 임명했다. |
| 大統領が大使を任命した。 | |
| ・ | 사장이 나를 대표로 임명했다. |
| 社長が私を代表に任命した。 | |
| ・ | 그를 부장으로 임명했다. |
| 彼を部長に任命した。 | |
| ・ | 국방장관에 4남매를 둔 여성 산부인과 의사를 임명했다. |
| 国防長官に4人の子供がいる女性の産婦人科医を任命した。 | |
| ・ | 그는 자신이 모욕당했다고 느끼며 격노했다. |
| 彼は自分が侮辱されたと感じ、激怒した。 | |
| ・ | 격노한 그는 방을 뛰쳐나갔다. |
| 激怒した彼は部屋を飛び出した。 | |
| ・ | 선생님은 학생들의 태도에 격노했다. |
| 先生は生徒たちの態度に激怒した。 | |
| ・ | 그 뉴스를 듣고 많은 사람들이 격노했다. |
| そのニュースを聞いて、多くの人が激怒した。 | |
| ・ | 부모님은 그의 무책임한 태도에 격노했다. |
| 両親は彼の無責任な態度に激怒した。 | |
| ・ | 그는 부당한 대우를 받고 격노했다. |
| 彼は理不尽な扱いを受けて激怒した。 | |
| ・ | 그녀는 거짓말을 들은 것에 격노했다. |
| 彼女は嘘をつかれたことに激怒した。 | |
| ・ | 사장은 직원의 실수에 격노했다. |
| 社長は社員のミスに激怒した。 |
