<したの韓国語例文>
| ・ | 여권이 오늘 발부되었습니다. |
| パスポートが今日発行されました。 | |
| ・ | 탐내던 집을 드디어 샀어요. |
| ずっと欲しかった家をついに買いました。 | |
| ・ | 그 말에 모두가 발칵 놀랐다. |
| その言葉にみんながびっくりした。 | |
| ・ | 사건 소식에 가족들이 발칵 놀랐다. |
| 事件の知らせに家族がびっくりした。 | |
| ・ | 머그샷을 보고 범인을 알아봤다. |
| マグショットを見て犯人を認識した。 | |
| ・ | 경찰이 머그샷을 공개했다. |
| 警察がマグショットを公開した。 | |
| ・ | 방화범 때문에 많은 사람이 다쳤다. |
| 放火犯のせいで多くの人がけがをした。 | |
| ・ | 경찰이 방화범을 체포했다. |
| 警察が放火犯を逮捕した。 | |
| ・ | 방화범이 방화하는 원인이나 이유를 분석했다. |
| 放火犯が放火する原因や理由を分析した。 | |
| ・ | 피고인은 증거 인멸을 부인했다. |
| 被告人は証拠隠滅を否認した。 | |
| ・ | 회사에서 조직적으로 증거 인멸을 지시했다. |
| 会社で組織的に証拠隠滅を指示した。 | |
| ・ | 피의자가 증거를 인멸하려고 시도했다. |
| 被疑者が証拠を隠滅しようとした。 | |
| ・ | 증거를 인멸하거나 도망할 우려가 있다. |
| 証拠を隠滅したり逃亡したりするおそれがある。 | |
| ・ | 선처를 바라는 탄원서를 냈어요. |
| 善処を望む嘆願書を出しました。 | |
| ・ | 판사는 피고인을 선처했다. |
| 裁判官は被告人を寛大に処理した。 | |
| ・ | 피해자가 선처를 부탁했습니다. |
| 被害者が善処をお願いしました。 | |
| ・ | 그는 선처를 호소했습니다. |
| 彼は寛大な処置を訴えました。 | |
| ・ | 피해자는 선처의 뜻을 밝혔다. |
| 被害者は善処の意向を示しました。 | |
| ・ | 선처 덕분에 형량이 줄었어요. |
| 善処のおかげで刑期が減りました。 | |
| ・ | 부장님의 추상같은 질책에 모두가 긴장했다. |
| 部長の厳しい叱責にみんなが緊張した。 | |
| ・ | 선배가 추상같이 경고했다. |
| 先輩が容赦なく警告した。 | |
| ・ | 상사가 추상같은 명령을 내렸다. |
| 上司が容赦なく厳しい命令を下した。 | |
| ・ | 선생님이 추상같이 혼내셨어요. |
| 先生がとても厳しく叱りました。 | |
| ・ | 국민들은 그들의 행동을 단죄했다. |
| 国民は彼らの行動を断罪した。 | |
| ・ | 언론은 사건의 진실을 밝히고 단죄했다. |
| メディアは事件の真実を明らかにし、断罪した。 | |
| ・ | 법원에서 그의 죄를 단죄했다. |
| 裁判所が彼の罪を断罪した。 | |
| ・ | 부패한 정치인을 단죄하는 목소리가 높다. |
| 腐敗した政治家を断罪する声が高い。 | |
| ・ | 사고 후 모두의 안위가 궁금했어요. |
| 事故の後、みんなの安否が気になりました。 | |
| ・ | 친구의 안위를 확인했어요. |
| 友人の無事を確認しました。 | |
| ・ | 사투리 때문에 오해가 생겼어요. |
| 方言のせいで誤解が生じました。 | |
| ・ | 차표를 분실하면 다시 사야 해요. |
| 切符をなくしたらもう一度買わなければなりません。 | |
| ・ | 차표를 창구에서 구입했어요. |
| 乗車券を窓口で購入しました。 | |
| ・ | 차표가 매진되었습니다. |
| 切符が売り切れました。 | |
| ・ | 차표를 자동판매기에서 샀어요. |
| 切符を自動販売機で買いました。 | |
| ・ | 차표를 잃어버렸어요. |
| 乗車券をなくしました。 | |
| ・ | 차표를 미리 예매했어요. |
| 切符を前もって予約しました。 | |
| ・ | 땜빵은 했지만, 나중에 제대로 고쳐야 한다. |
| 穴埋めはしたけど、後でちゃんと直さないといけない。 | |
| ・ | 땜빵으로 들어간 공연이 성공적이었어요. |
| 代役で入った公演が成功しました。 | |
| ・ | 땜빵 출연자로 방송에 나갔어요. |
| 代役出演者として放送に出ました。 | |
| ・ | 갑자기 땜빵을 부탁받았어요. |
| 急に代役を頼まれました。 | |
| ・ | 땜빵 투수로 등판했다. |
| ピンチヒッターの投手として登板した。 | |
| ・ | 친구가 아파서 내가 땜빵을 했어요. |
| 友達が病気で、私が代わりを務めました。 | |
| ・ | 오늘 수업에 땜빵으로 들어갔어요. |
| 今日の授業に代役で入りました。 | |
| ・ | 말똥말똥한 눈빛이 인상적이었어요. |
| ぱっちりした目つきが印象的でした。 | |
| ・ | 고양이가 말똥말똥하게 나를 바라봤어요. |
| 猫がぱっちりと私を見つめました。 | |
| ・ | 아이가 말똥말똥 눈을 떴어요. |
| 子どもがぱっちりと目を開けました。 | |
| ・ | 강아지가 말똥말똥하게 쳐다봐요. |
| 子犬がキラキラした目で見つめています。 | |
| ・ | 실탄을 분실해서 큰일이 났어요. |
| 実弾を紛失して大変なことになりました。 | |
| ・ | 실탄 발사가 허용되지 않았어요. |
| 実弾の発射は許可されませんでした。 | |
| ・ | 경찰은 실탄 대신 고무탄을 사용했습니다. |
| 警察は実弾の代わりにゴム弾を使用しました。 |
