<したの韓国語例文>
| ・ | 질문에 성실하게 응답했다. |
| 質問に誠実に応答した。 | |
| ・ | 혼인한 부부는 서로 존중해야 한다. |
| 婚姻した夫婦はお互いを尊重しなければならない。 | |
| ・ | 두 사람은 작년에 혼인했다. |
| 二人は昨年結婚した。 | |
| ・ | 편차치란 점수의 평균과 표준편차를 이용해 계산한 수치다. |
| 偏差値とは点数の平均と標準偏差を使って計算した値だ。 | |
| ・ | 평균과 편차를 계산해서 통계를 분석했다. |
| 平均と偏差を計算して統計を分析した。 | |
| ・ | 정부는 새로운 정책을 명문화했다. |
| 政府は新しい政策を明文化した。 | |
| ・ | 명확한 기준을 명문화하여 혼란을 줄였다. |
| 明確な基準を明文化して混乱を減らした。 | |
| ・ | 작가가 직접 출간에 참여했다. |
| 作家が直接出版に参加した。 | |
| ・ | 재처리 시스템을 도입했다. |
| 再処理システムを導入した。 | |
| ・ | 재처리 과정에서 문제가 발생했다. |
| 再処理過程で問題が発生した。 | |
| ・ | 재처리 작업을 신속하게 완료했다. |
| 再処理作業を迅速に完了した。 | |
| ・ | 급상승한 인기 덕분에 행사장이 붐볐다. |
| 急上昇した人気のおかげでイベント会場は賑わった。 | |
| ・ | 상품 판매량이 급상승했다. |
| 商品の販売量が急上昇した。 | |
| ・ | 체온이 급상승했다. |
| 体温が急上昇した。 | |
| ・ | 주가가 오늘 급상승했다. |
| 株価が今日急上昇した。 | |
| ・ | 그 가수의 인기가 급상승했다. |
| その歌手の人気が急上昇した。 | |
| ・ | 원유 폭락으로 금값은 급상승했다. |
| 原油暴落で金の値段は急上昇した。 | |
| ・ | 기존쎄 친구와 싸웠다. |
| 気が強い友達と喧嘩した。 | |
| ・ | 그는 대담해지면서 위험을 감수했다. |
| 彼は大胆になって危険を覚悟した。 | |
| ・ | 연구 결과는 모든 관련 자료를 망라했다. |
| 研究結果はすべての関連資料を網羅した。 | |
| ・ | 전시대를 망라하는 전인미답의 위업을 달성했다. |
| 全時代を網羅する前人未到の偉業を達成した。 | |
| ・ | 그는 갑작스런 어머니의 죽음에 오열을 했다. |
| 彼は急な母の死に嗚咽した。 | |
| ・ | 그는 부인의 유골을 보고 오열하였다. |
| 彼は妻の遺骨を見て嗚咽した。 | |
| ・ | 그는 갑작스런 어머니의 죽음에 오열을 했다. |
| 彼は突然の母の死に嗚咽した。 | |
| ・ | 관이 영구차에 실리기 시작하자 유족들은 오열하였다. |
| 遺体が霊柩車に載せられるや遺族たちは嗚咽した。 | |
| ・ | 두 딸은 아버지의 영정 사진을 보고 오열했다. |
| 二人の娘は父親の遺影を見て嗚咽した。 | |
| ・ | 그 짠돌이가 쏘다니 웬일이야 ! |
| そのケチな男がおごるなんてどうしたの!? | |
| ・ | 경찰이 범인을 조져서 체포했다. |
| 警察が犯人を厳しく制圧して逮捕した。 | |
| ・ | 새 옷을 입었다고 친구들 앞에서 뻐겼다. |
| 新しい服を着て友達の前で偉そうにした。 | |
| ・ | 성공했다고 그렇게 뻐기지 마. |
| 成功したからといってそんなに威張るな。 | |
| ・ | 강연료가 너무 적다고 불만을 표했다. |
| 講演料が少なすぎると不満を示した。 | |
| ・ | 그는 강연료를 받고 여러 강연회에 참여했다. |
| 彼は講演料を受け取り、様々な講演会に参加した。 | |
| ・ | 그는 소소한 선물을 준비했다. |
| 彼はささやかなプレゼントを用意した。 | |
| ・ | 최근 일상 생활에서 누린 가장 소소한 행복은 무엇이었나요? |
| 最近日常生活で享受した一番些細な幸せは何かありましたか? | |
| ・ | 그녀는 최근 보수당에 입당했다. |
| 彼女は最近、保守党に入党した。 | |
| ・ | 그는 무소속으로 시의원에 당선되었다. |
| 彼は無所属で市議会議員に当選した。 | |
| ・ | 그는 과거에 무소속이었다가 최근에 당에 가입했다. |
| 彼は以前無所属で最近党に加入した。 | |
| ・ | 그는 이번 선거에 무소속으로 출마했다. |
| 彼は今回の選挙に無所属で出馬した。 | |
| ・ | 무소속으로 출마할 의사를 밝혔다. |
| 無所属で出馬する意向を明らかにした。 | |
| ・ | 검사 장비로 불량품을 검출했다. |
| 検査装置で不良品を検出した。 | |
| ・ | 불량품을 검사장에서 선별했다. |
| 不良品を検査場で選別した。 | |
| ・ | 불량품이 많아서 생산 라인을 점검했다. |
| 不良品が多かったため、生産ラインを点検した。 | |
| ・ | 기계가 불량으로 고장이 났다. |
| 機械が不良で故障した。 | |
| ・ | 그들은 실패의 책임을 서로 전가했다. |
| 彼らは失敗の責任をお互いに転嫁した。 | |
| ・ | 상사는 부하 직원에게 무책임하게 책임을 전가했다. |
| 上司は無責任に部下に責任を転嫁した。 | |
| ・ | 부장은 부하 직원에게 문제의 책임을 전가했다. |
| 部長は部下に問題の責任を転嫁した。 | |
| ・ | 그는 자신의 실수를 동료에게 책임을 전가했다. |
| 彼は自分のミスを同僚に責任転嫁した。 | |
| ・ | 부장은 자신이 저지른 실수를 신입사원에게 책임을 전가한다. |
| 部長は、自分が犯したミスを新入社員に責任転嫁する。 | |
| ・ | 그는 죄를 다른 사람에게 전가하려 했다. |
| 彼は罪を他の人になすりつけようとした。 | |
| ・ | 그는 자신의 실수를 동료에게 책임을 전가했다. |
| 彼は自分のミスを同僚に責任転嫁した。 |
