<したの韓国語例文>
| ・ | 은행에 담보물을 제공했다. |
| 銀行に担保物を差し出した。 | |
| ・ | 강제적 명령에 모두가 반대했다. |
| 強制的な命令にみんなが反対した。 | |
| ・ | 쨍그랑, 누군가 그릇을 떨어뜨렸다. |
| ガシャーン、誰かがお皿を落とした。 | |
| ・ | 컵이 바닥에 떨어지며 쨍그랑 소리가 났다. |
| コップが床に落ちてガチャンという音がした。 | |
| ・ | 감독은 나에게 골문을 지키라고 지시했다. |
| 監督は私にゴールを守るよう指示した。 | |
| ・ | 골문을 지키기 위해 집중했다. |
| ゴールを守るために集中した。 | |
| ・ | 정부와 기업이 공조하여 일자리를 창출했다. |
| 政府と企業が協力して雇用を創出した。 | |
| ・ | 경찰과 소방이 화재 진압에 공조했다. |
| 警察と消防が火災鎮火に協力した。 | |
| ・ | 두 나라는 범죄 수사에 공조하기로 했다. |
| 両国は犯罪捜査で共助することにした。 | |
| ・ | 파채가 부족해서 추가로 주문했다. |
| 青ネギの細切りが足りなかったので追加で注文した。 | |
| ・ | 파채를 양념장에 버무려 반찬으로 먹었다. |
| 青ネギの細切りをタレで和えておかずにした。 | |
| ・ | 갈가리 다진 채소를 국물에 넣었다. |
| みじん切りにした野菜をスープに入れた。 | |
| ・ | 그는 쏘가리를 구워 술안주로 먹었다. |
| 彼はコウライケツギョを焼いて酒のつまみにした。 | |
| ・ | 식당에서 쏘가리 요리를 주문했다. |
| レストランでコウライケツギョ料理を注文した。 | |
| ・ | 편지를 갈기갈기 찢으며 울음을 터뜨렸다. |
| 手紙をずたずたに破きながら泣き出した。 | |
| ・ | 종이를 갈기갈기 찢고는 후회했다. |
| 紙をずたずたに破いてから後悔した。 | |
| ・ | 갈갈이 다진 채소를 국물에 넣었다. |
| みじん切りにした野菜をスープに入れた。 | |
| ・ | 철썩이는 물소리에 마음이 시원해졌다. |
| ばしゃばしゃという水音に心がすっきりした。 | |
| ・ | 돌진하다가 넘어져 다쳤다. |
| 突進して転んで怪我をした。 | |
| ・ | 그는 두려움 없이 돌진했다. |
| 彼は恐れずに突進した。 | |
| ・ | 군인은 적진으로 돌진했다. |
| 兵士は敵陣へ突進した。 | |
| ・ | 관광객을 실은 차에 코끼리가 돌진했다. |
| 観光客を乗せた車にゾウが突進した。 | |
| ・ | 친손자가 할아버지에게 책을 선물했다. |
| 実の孫が祖父に本をプレゼントした。 | |
| ・ | 친손자와 함께 산책을 했다. |
| 実孫と一緒に散歩した。 | |
| ・ | 그는 친손자를 위해 용돈을 준비했다. |
| 彼は実孫のためにお小遣いを用意した。 | |
| ・ | 새로운 제품이 시장에서 대박이 터졌다. |
| 新製品が市場で大成功した。 | |
| ・ | 그 게임은 출시 후 대박이 터졌다. |
| そのゲームは発売後大ヒットした。 | |
| ・ | 사업 아이디어가 대박이 터져서 크게 성공했다. |
| ビジネスアイデアが大成功して大きく成功した。 | |
| ・ | 그 가수의 신곡이 대박이 터졌다. |
| その歌手の新曲が大ヒットした。 | |
| ・ | 이 영화는 개봉하자마자 대박이 터졌다. |
| この映画は公開されるやいなや大当たりした。 | |
| ・ | 심통 때문에 친구와 잠시 싸웠다. |
| すねたせいで友達と一時喧嘩した。 | |
| ・ | 그는 처음으로 마라톤을 완주했다. |
| 彼は初めてマラソンを完走した。 | |
| ・ | 완주를 목표로 삼고 참가했다. |
| 完走を目標にして参加した。 | |
| ・ | 완주 후에 몸 상태를 점검했다. |
| 完走後に体調をチェックした。 | |
| ・ | 완주를 위해 꾸준히 훈련했다. |
| 完走のためにコツコツと練習した。 | |
| ・ | 본전도 못 건지고 손해만 봤다. |
| 元も取れず、損ばかりした。 | |
| ・ | 욕조에서 아기가 발장구를 치며 물장난을 쳤다. |
| 赤ちゃんがお風呂で足をばたつかせて水遊びをした。 | |
| ・ | 바닷가에서 물장구치며 하루를 보냈다. |
| 海辺で水遊びをしながら一日を過ごした。 | |
| ・ | 더 이상 기회는 없다고 못박았다. |
| もうチャンスはないと断言した。 | |
| ・ | 나는 절대 용서하지 않겠다고 못박았다. |
| 絶対に許さないと断言した。 | |
| ・ | 다시는 그런 일이 없도록 못박았다. |
| 二度とそんなことがないように念を押した。 | |
| ・ | 개인사 노출을 꺼리는 사람들이 많다. |
| プライベートを明かしたくない人が多い。 | |
| ・ | 개인사를 이유로 회의에 불참했다. |
| 私的な理由で会議に欠席した。 | |
| ・ | 그 소설은 반체제 사상을 은유적으로 표현했다. |
| その小説は反体制思想を比喩的に表現した。 | |
| ・ | 그는 반체제 운동에 참여했다. |
| 彼は反体制運動に参加した。 | |
| ・ | 그는 평생 부모님께 효행을 실천했다. |
| 彼は一生、両親に孝行を尽くした。 | |
| ・ | 처음 만난 사람에게도 깍듯이 말했다. |
| 初めて会った人にも礼儀正しく話した。 | |
| ・ | 깍듯한 태도 덕분에 좋은 인상을 남겼다. |
| 礼儀正しい態度のおかげで良い印象を残した。 | |
| ・ | 세탁망에 양말을 넣어서 세탁했다. |
| 洗濯ネットに靴下を入れて洗濯した。 | |
| ・ | 점령군은 시민들에게 엄격한 규제를 가했다. |
| 占領軍は市民に対して厳しい規制を課した。 |
