<したの韓国語例文>
| ・ | 어디서 주우셨어요? |
| どこで拾われました? | |
| ・ | 거리에서 돈을 주웠어요. |
| 道でお金を拾いました。 | |
| ・ | 그 배는 순시선과의 총격전 끝에 침몰했다. |
| その船は巡視船との銃撃戦の後,沈没した。 | |
| ・ | 많은 관계자를 모시고 개장식을 가졌습니다. |
| 多くの関係者をお招きし開場式を行いました。 | |
| ・ | 회의장 개장식을 가졌습니다. |
| 議場の開場式を行いました。 | |
| ・ | 개장식을 개최했습니다. |
| 開場式を開催しました。 | |
| ・ | 아버지 생일에 편지와 넥타이를 드렸습니다. |
| 父の誕生日に、手紙とネクタイをあげました。 | |
| ・ | 상점은 보행자들에게 볼거리와 잔재미를 끊임없이 제공한다. |
| 店舗は歩行者に見物するおもしろさやちょっとした楽しみを絶え間なく提供する。 | |
| ・ | 정부가 발표한 소득 주도 성장 정책은 시의 적절하다. |
| 政府が発表した所得主導成長政策は時宜にかなっている。 | |
| ・ | 병원 연구진이 수술 없이 주사를 통해 선택적으로 암을 제거할 수 있는 신약을 개발했다. |
| 韓国国内研究グループが、外科手術なしで静脈内注射により選択的に癌を除去できる新薬候補物質を開発した。 | |
| ・ | 이사 가던 날에 장맛비가 추적추적 내렸다. |
| 引っ越しした日に梅雨の雨がしとしと降っていた。 | |
| ・ | 이름을 명예롭게 지키고자 때로는 목숨까지 던졌다. |
| 名前を名誉をかけて守るために、時には命まで投げ出した。 | |
| ・ | 감기 등의 치료로부터 전문적 치료까지 지역에 밀착한 치료를 지향하고 있습니다. |
| 風邪などの治療から専門的な治療まで地域に密着した診療を目指しています。 | |
| ・ | 치료를 받은 후에 많이 좋아졌어요. |
| 治療を受けてから大分よくなりました。 | |
| ・ | 골든타임이란 응급 환자가 발생했을 때 환자의 생명을 살리는 데 필요한 최소한의 시간을 뜻한다. |
| ゴールデンタイムとは、応急患者が発生した際、患者の命を救うのに必要な最小限の時間を意味する。 | |
| ・ | 아버지는 경제학 교수이자 금융 저널리스트였습니다. |
| 父親は経済学の教授で金融ジャーナリストでした。 | |
| ・ | 그 포토 저널리스트는 1989년에 퓨리처상을 수상했다. |
| そのフォトジャーナリストは1989年にピューリツァー賞を受賞した。 | |
| ・ | 꿈은 축구 선수였어요. |
| 夢はサッカー選手でした。 | |
| ・ | 그는 의기양양하게 되돌아갔다. |
| 彼は意気揚々と引き返した。 | |
| ・ | 그는 의기양양한 표정을 하고 있었다. |
| 彼は意気揚々とした表情をしていた。 | |
| ・ | 길을 잃어버렸어요. |
| 道に迷ってしまいました。 | |
| ・ | 창피해서 말하기는 뭐하지만 시험에 떨어졌어요. |
| 恥ずかしくて話すのはあれなんですが、試験に落ちました。 | |
| ・ | 이유가 어떻든 간에 지각한 것이 사실이라면 제대로 사과해야 합니다. |
| 理由が何であれ、遅刻したのが事実ならきちんと謝るべきです。 | |
| ・ | 결과가 어떻든 간에 참가한 것에 의의가 있어요. |
| 結果がどうであれ、参加したことに意義があります。 | |
| ・ | 아무튼 그녀에게 실망했다. |
| とにかく彼女にがっかりした。 | |
| ・ | 여하간 내가 한 게 아니라니까. |
| とにかく私がしたんじゃないってば。 | |
| ・ | 회사는 부도 위기를 모면했습니다. |
| 会社は不渡りの危機を逃れました。 | |
| ・ | 그는 지난해 세계선수권대회에서 종합 우승을 차지했다. |
| 彼は昨年の世界選手権で総合優勝を果たした。 | |
| ・ | 한국 여자 선수 최초로 금메달을 차지했다. |
| 韓国女子選手では初めて金メダルを獲得した。 | |
| ・ | 선발전에서 예상을 깨고 우승을 차지하며 부활을 알렸다. |
| 選考会で予想を破って優勝し、復活をアピールした。 | |
| ・ | 진득한 사람은 감정의 기복이 적다. |
| おっとりした人は感情の起伏が少ない。 | |
| ・ | 그녀는 어설픈 한국어로 열심히 마음을 전달하려고 했다. |
| 彼女はたどたどしい韓国語で懸命に気持ちを伝えようとした。 | |
| ・ | 1사 2, 3루에서 중전 안타로 두 점을 더 추가했다. |
| 1死2、3塁でセンター前ヒットでさらに2点を追加した。 | |
| ・ | 대답을 어물쩍 피했다. |
| 答えをうやむや回避した。 | |
| ・ | 애매한 말로 어물쩍 넘어가려 했다. |
| 曖昧な言い訳で適当に済ませようとした。 | |
| ・ | 상견례를 하고 나니까 결혼한다는 사실이 정말 실감나기 시작했어요. |
| 両家の顔合わせをしたら、自分が結婚するという事実を本当に実感し始めましたよ。 | |
| ・ | 식상해서 하품밖에 안 나왔어요. |
| うんざりして、あくびしか出ませんでした。 | |
| ・ | 보는 내내 눈물이 멈추지 않았어요. |
| 見ている間ずっと涙が止まりませんでした。 | |
| ・ | 일주일 내내 고민했습니다. |
| 一週間終始悩みました。 | |
| ・ | 화면에서 눈을 뗄 수가 없었어요. |
| 画面から目を離すことができませんでした。 | |
| ・ | 아역 배우들의 연기력이 뛰어났어요. |
| 子役俳優たちの演技力が優れていました。 | |
| ・ | 여덟 살 때 아역 탤런트로 데뷔했다. |
| 9歳の時子役タレントとしてデビューした。 | |
| ・ | 오늘 산후조리원 3곳을 견학했다. |
| きょう産後調理院3つを見学した。 | |
| ・ | 영상물을 활용한 선전이 필요하다. |
| 映像物を活用した宣伝が必要だ。 | |
| ・ | 별로 차린 건 없지만 한번 드셔보세요. |
| 大したものはありませんが召し上がってください。 | |
| ・ | 맨 처음 하게 된 일이 신문 배달이었습니다. |
| 一番初めにやることになった仕事は新聞の配達でした。 | |
| ・ | 오늘 하루 종일 비가 내렸다. |
| 今日一日中雨が降りました。 | |
| ・ | 여러 곳에서 약 40센티미터의 눈이 내렸습니다. |
| いくつかの場所で、約40センチの雪が降りました。 | |
| ・ | 회사도 가지 않고 먹지도 못하는 술을 마시며 시간을 보냈습니다. |
| 会社にも行かず、飲めもしない酒を飲みながら時を過ごしました。 | |
| ・ | 아들은 공부를 잘 하는 편이었어요. |
| 息子は勉強を良く出来たほうでした。 |
