<しているの韓国語例文>
| ・ | 취업 기회가 부족하기 때문에 실업률이 상승하고 있습니다. |
| 就業機会が不足しているので、失業率が上昇しています。 | |
| ・ | 탈옥수가 잠복해 있는 장소를 포위했습니다. |
| 脱獄囚が潜伏している場所を包囲しました。 | |
| ・ | 탈옥수는 무장하고 있을 가능성이 있습니다. |
| 脱獄囚は武装している可能性があります。 | |
| ・ | 그는 팀의 일원으로서 뛰어난 공헌을 하고 있다. |
| 彼はチームの一員として優れた貢献をしている。 | |
| ・ | 곤충은 식물의 꽃가루를 운반하는 중요한 역할을 한다. |
| 昆虫は植物の花粉を運ぶ重要な役割を果たしている。 | |
| ・ | 곤충은 다양한 모양과 색깔을 가지고 있다. |
| 昆虫は様々な形や色をしている。 | |
| ・ | 정원에는 곤충이 많이 서식하고 있다. |
| 庭には昆虫がたくさん生息している。 | |
| ・ | 그녀는 논문을 집필하고 학술 잡지에 투고할 준비를 하고 있다. |
| 彼女は論文を執筆して、学術雑誌に投稿する準備をしている。 | |
| ・ | 그는 학술 논문을 집필하여 학술계에 공헌하고 있다. |
| 彼は学術論文を執筆して、学術界に貢献している。 | |
| ・ | 그들은 연구 결과를 정리해 보고서를 집필하고 있다. |
| 彼らは研究結果をまとめて報告書を執筆している。 | |
| ・ | 그 저널리스트는 기사를 집필하기 위한 정보를 수집하고 있다. |
| そのジャーナリストは記事を執筆するための情報を収集している。 | |
| ・ | 그녀는 새로운 소설을 집필하고 있다. |
| 彼女は新しい小説を執筆している。 | |
| ・ | 유작이 예술가로서의 그를 상징하고 있다. |
| 遺作が芸術家としての彼を象徴している。 | |
| ・ | 유작이 예술가로서의 그를 상징하고 있다. |
| 遺作が芸術家としての彼を象徴している。 | |
| ・ | 그는 문호의 명언을 좌우명으로 하고 있다. |
| 彼は文豪の名言を座右の銘にしている。 | |
| ・ | 그는 문호의 소설을 연구하고 있다. |
| 彼は文豪の小説を研究している。 | |
| ・ | 우리들이 습득하지 않으면 안 되는 지식의 양이 대폭 증가하고 있다. |
| 我々が拾得しなければならない知識の量が大幅に増加している。 | |
| ・ | 외국어를 습득하는 메카니즘을 연구하고 있다. |
| 外国語を習得するメカニズムを研究している。 | |
| ・ | 그는 쇼핑몰에서 일을 하고 있다. |
| 彼はモールで仕事をしている。 | |
| ・ | 새 다리는 거의 완성되어 있다. |
| 新しい橋はほとんど完成している。 | |
| ・ | 독학으로 심리학을 공부하고 있다. |
| 独学で心理学を勉強している。 | |
| ・ | 독학으로 마라톤 연습을 하고 있다. |
| 独学でマラソンの練習をしている。 | |
| ・ | 독학으로 역사를 공부하고 있다. |
| 独学で歴史を勉強している。 | |
| ・ | 독학으로 영어를 공부하고 있다. |
| 独学で英語を勉強している。 | |
| ・ | 그녀는 마술사로서 해외에서 활약하고 있다. |
| 彼女はマジシャンとして海外で活躍している。 | |
| ・ | 그녀는 프로 마술사를 목표로 하고 있다. |
| 彼女はプロのマジシャンを目指している。 | |
| ・ | 인건비나 재료의 급등 등으로 주택 가격은 상승하고 있다. |
| 人件費や材料の高騰などを受け住宅価格は上昇している。 | |
| ・ | 그 행위는 법규에 저촉되어 있다. |
| その行為は法規に抵触している。 | |
| ・ | 회사는 법규를 준수하고 있다. |
| 会社は法規を順守している。 | |
| ・ | 그는 여행 동영상을 촬영하고 있다. |
| 彼は旅行の動画を撮影している。 | |
| ・ | 그는 항상 젊어 보이려고 노력하고 있어. |
| 彼はいつも若く見えるように努力している。 | |
| ・ | 무에타이 경기에서 이기기 위해 매일 연습하고 있다. |
| ムエタイの試合で勝つために毎日練習している。 | |
| ・ | 무에타이 경기에 출전하기 위해 연습하고 있다. |
| ムエタイの試合に出場するために練習している。 | |
| ・ | 합기도 기술을 익히기 위해 매일 연습을 하고 있다. |
| 合気道の技を身につけるために、毎日稽古をしている。 | |
| ・ | 줄넘기를 하다가 줄을 밟아서 실패했다. |
| 縄跳びをしているときに、縄を踏んで失敗した。 | |
| ・ | 그는 다리를 다친 것 같아요. |
| 彼は足を怪我しているようです。 | |
| ・ | 누가 전화를 도청하고 있는 것 같아요. |
| 誰かが電話を盗聴しているような気がします。 | |
| ・ | 잘 지낸다고, 걱정하지 말래요. |
| 元気に暮らしていると、心配しないようにということです。 | |
| ・ | 요즘은 집에서 빈둥거리는 일이 많아요. |
| 最近は家でごろごろしていることが多くなりました。 | |
| ・ | 아들은 일도 하지 않고 빈둥거리고 있다. |
| 息子は仕事もしないでぶらぶらしている。 | |
| ・ | 그는 시험이 며칠 안 남았는데 빈둥거리고 있다. |
| 彼は試験までいくらもないのにぶらぶらしている。 | |
| ・ | 주위 사람들이 말을 걸어도 멍하니 있을 때가 많아요. |
| 周りから話しかけられてもボーッとしていることが多いんです。 | |
| ・ | 멍하니 있으면 의미도 없이 시간이 지나간다. |
| ぼんやりしていると、意味もなく時間が過ぎていく。 | |
| ・ | 멍하니 있으면 길을 잃어버릴 수 있다. |
| ぼんやりしていると、道に迷ってしまうことがある。 | |
| ・ | 멍하니 있으면 어느새 밤이 되어 있을 때가 있다. |
| ぼんやりしていると、いつの間にか夜になっていることがある。 | |
| ・ | 그녀는 멍하니 있으면 무표정해진다. |
| 彼女はぼんやりしていると、無表情になる。 | |
| ・ | 멍하니 있으면 주위의 소리가 들리지 않게 된다. |
| ぼんやりしていると、周囲の音が聞こえなくなる。 | |
| ・ | 어젯밤 잠을 잘 못자서, 오늘 멍하니 하고 있다. |
| 昨夜よく眠っていないので、今日はぼうっとしている。 | |
| ・ | 장시간 공부를 하고 있으면 어깨가 결려요. |
| 長時間勉強をしていると肩がこります。 | |
| ・ | 소변을 참고 있어요. |
| トイレを我慢しているんです。 |
