<しているの韓国語例文>
| ・ | 날씨가 추워지면서 동시에 독감 환자들이 급증하고 있다. |
| 天気が寒くなるにつれて、インフルエンザの患者たちが急増している。 | |
| ・ | 신종 독감이 국내뿐 아니라 전 세계적으로 크게 유행하고 있다. |
| 新型インフルエンザが国内だけでなく世界的に大流行している。 | |
| ・ | 그는 사회적인 문제로 고뇌하고 있다. |
| 彼は社会的な問題で苦悩している。 | |
| ・ | 그는 가족 싸움으로 고뇌하고 있다. |
| 彼は家族の喧嘩で苦悩している。 | |
| ・ | 그는 재정 문제로 고뇌하고 있다. |
| 彼は財政問題で苦悩している。 | |
| ・ | 그녀는 가족의 건강 문제로 고뇌하고 있다. |
| 彼女は家族の健康問題で苦悩している。 | |
| ・ | 그는 친구와의 관계에 대해 고뇌하고 있다. |
| 彼は友人との関係について苦悩している。 | |
| ・ | 그는 과거의 선택에 대해 고뇌하고 있다. |
| 彼は過去の選択について苦悩している。 | |
| ・ | 그녀는 장래의 일로 고뇌하고 있다. |
| 彼女は将来のことで苦悩している。 | |
| ・ | 그는 인생의 방향성에 대해 고뇌하고 있다. |
| 彼は人生の方向性について苦悩している。 | |
| ・ | 그는 건강 문제로 고뇌하고 있다. |
| 彼は健康問題で苦悩している。 | |
| ・ | 그는 마음속으로 고뇌하고 있는 것 같았다. |
| 彼は心の中で苦悩しているようだった。 | |
| ・ | 그는 일의 압박감에 고뇌하고 있다. |
| 彼は仕事のプレッシャーに苦悩している。 | |
| ・ | 그 결단에 대해 고뇌하고 있다. |
| その決断について苦悩している。 | |
| ・ | 그녀는 가족 문제로 고뇌하고 있다. |
| 彼女は家族の問題で苦悩している。 | |
| ・ | 그 문제에 대해 그는 고뇌하고 있는 것 같다. |
| その問題について彼は苦悩しているようだ。 | |
| ・ | 그의 고뇌는 나날이 더해지는 것 같다. |
| 彼の苦悩は日々増しているようだ。 | |
| ・ | 시집의 내용이 시인의 인생관을 반영하고 있다. |
| 詩集の内容が詩人の人生観を反映している。 | |
| ・ | 출판사가 새로운 작가를 모집하고 있다. |
| 出版社が新しい作家を募集している。 | |
| ・ | 그 출판사는 많은 베스트셀러를 만들어 내고 있다. |
| その出版社は多くのベストセラーを生み出している。 | |
| ・ | 방문 판매 수법이 교묘해지고 있다. |
| 訪問販売の手口が巧妙化している。 | |
| ・ | 그는 방문 판매 일을 하고 있다. |
| 彼は訪問販売の仕事をしている。 | |
| ・ | 강매하는 수법이 교묘해지고 있다. |
| 押し売りする手口が巧妙化している。 | |
| ・ | 강매 수법이 교묘해지고 있으므로 주의가 필요하다. |
| 押し売りの手口が巧妙化しているので注意が必要だ。 | |
| ・ | 강매 피해가 다수 발생하고 있다. |
| 押し売りの被害が多発している。 | |
| ・ | 그녀는 굿즈를 수집하고 있다. |
| 彼女はグッズをコレクションしている。 | |
| ・ | 그는 회사의 업무 관리를 담당하고 있다. |
| 彼は会社の業務管理を担当している。 | |
| ・ | 주무 관청이 감독하고 있다. |
| 主務官庁が監督している。 | |
| ・ | 사무관이 사무실 관리를 하고 있다. |
| 事務官がオフィスの管理をしている。 | |
| ・ | 그는 사무관 업무에 정통하다. |
| 彼は事務官の業務に精通している。 | |
| ・ | 사무관이 사내 연락을 담당하고 있다. |
| 事務官が社内連絡を担当している。 | |
| ・ | 사무관이 예산 관리를 하고 있다. |
| 事務官が予算管理をしている。 | |
| ・ | 사무관이 서류를 정리하고 있다. |
| 事務官が書類を整理している。 | |
| ・ | 공주는 성에서 왕자님과 행복하게 살고 있다. |
| お姫はお城で王子様と幸せに暮らしている。 | |
| ・ | 무관이 왕궁을 경호하고 있다. |
| 武官が王宮を警護している。 | |
| ・ | 전등이 점멸하고 있다. |
| 電灯が点滅している。 | |
| ・ | 전구가 나갔는지 전등이 깜빡 깜빡거린다. |
| 電球が切れたのか、電灯がチカチカしている。 | |
| ・ | 세수의 증가가 교육이나 의료의 향상에 직결하고 있다. |
| 税収の増加が教育や医療の向上に直結している。 | |
| ・ | 세수 예산 집행이 원활하도록 정부는 각 부처와 연계를 강화하고 있다. |
| 税収の予算執行がスムーズに進むよう、政府は各省庁と連携を強化している。 | |
| ・ | 세수 증가가 사회복지에 기여하고 있다. |
| 税収の増加が社会福祉に貢献している。 | |
| ・ | 관료제 개혁이 진전되고 있다. |
| 官僚制の改革が進展している。 | |
| ・ | 그는 무단결근을 후회하고 있다. |
| 彼は無断欠勤を後悔している。 | |
| ・ | 그녀는 무단결근을 반성하고 있다. |
| 彼女は無断欠勤を反省している。 | |
| ・ | 그녀는 무단결근을 반복하고 있다. |
| 彼女は無断欠勤を繰り返している。 | |
| ・ | 그녀는 무단결석을 반성하고 있다. |
| 彼女は無断欠席を反省している。 | |
| ・ | 무단결석을 반복하고 있다. |
| 無断欠席を繰り返している。 | |
| ・ | 그녀는 난시가 진행되고 있기 때문에 정기적으로 시력 검사를 받고 있습니다. |
| 彼女は乱視が進行しているので、定期的に視力検査を受けています。 | |
| ・ | 기술적인 지식이 부족해서 문제 해결에 시간이 걸립니다. |
| 技術的な知識が不足しているので、問題の解決に時間がかかります。 | |
| ・ | 주택이 부족하여 주민들이 적절한 주거지를 찾지 못합니다. |
| 住宅が不足しているため、住民が適切な住居を見つけられません。 | |
| ・ | 자연 자원이 부족하여 생활에 어려움을 겪고 있습니다. |
| 自然資源が不足しているため、生活が困難になっています。 |
