<するの韓国語例文>
| ・ | 그녀는 가끔 수영을 한다. |
| 彼女は時々水泳をする。 | |
| ・ | 가끔 명상을 한다. |
| 時々瞑想をする。 | |
| ・ | 그녀는 가끔 서예를 한다. |
| 彼女は時々書道をする。 | |
| ・ | 그녀는 가끔 쇼핑을 한다. |
| 彼女は時々ショッピングをする。 | |
| ・ | 국기가 펄럭펄럭 거리다. |
| 国旗がひらひらする。 | |
| ・ | 우수성을 증명할 필요가 있다. |
| 優秀性を証明する必要がある。 | |
| ・ | 우수성을 증명하는 결과를 내놓았다. |
| 優秀性を証明する結果を出した。 | |
| ・ | 우수성을 증명하는 데이터가 있다. |
| 優秀性を証明するデータがある。 | |
| ・ | 거리의 골목길은 좁아 차량이 통행할 수 없다. |
| 街の路地は狭く、車が通行することができない。 | |
| ・ | 골목이 좁아 주차할 곳이 없었다. |
| 路地が狭く駐車する場所がなかった。 | |
| ・ | 새의 날갯짓이 공기를 가르는 소리가 난다. |
| 鳥の羽ばたきが空気を切る音がする。 | |
| ・ | 날갯짓 소리가 숲에 메아리치다. |
| 羽ばたきの音が森にこだまする。 | |
| ・ | 바닷바람을 느끼며 해변을 산책한다. |
| 潮風を感じながらビーチを散歩する。 | |
| ・ | 바닷바람이 불어오는 카페에서 휴식을 취한다. |
| 潮風が吹き抜けるカフェでリラックスする。 | |
| ・ | 바닷바람이 부는 테라스에서 식사를 한다. |
| 潮風が吹くテラスで食事をする。 | |
| ・ | 바닷바람을 느끼며 조깅하다. |
| 潮風を感じながらジョギングする。 | |
| ・ | 해 질 녘에 산책하는 것을 좋아한다. |
| 夕暮れに散歩するのが好きだ。 | |
| ・ | 정성껏 준비하다. |
| 心を込めて準備する。 | |
| ・ | 사람을 잘 다루다. |
| 人とうまく接する。 | |
| ・ | 어머니 모습이 눈앞에 아른거리다. |
| 母の面影がまぶたにちらちらする。 | |
| ・ | 정책을 실행하다. |
| 政策を実施する。 | |
| ・ | 그 문제에 관한 토론은 치열합니다. |
| その問題に関するディベートは激しいです。 | |
| ・ | 치열한 경쟁에서 살아남으려면 누구라도 실력을 갖추어야 한다. |
| 熾烈な競争で生き残ろうとするなら、誰でも実力を備えてなければならない。 | |
| ・ | 관제탑은 비행기를 활주로에 올바로 유도하기 위하여 엄청 신경을 쓴다. |
| 管制塔は、飛行機を滑走路に正しく誘導するために、たいへん神経を使う。 | |
| ・ | 점점 진화하는 테크놀로지에 놀라고 있다. |
| ますます進化するテクノロジーに驚いている。 | |
| ・ | 더욱 확산되는 문제에 대처할 필요가 있다. |
| 一層広がる問題に対処する必要がある。 | |
| ・ | 더욱 신중하게 계획할 필요가 있습니다. |
| さらに慎重に計画する必要があります。 | |
| ・ | 한파에 대비해 집 창문을 이중으로 만드는 공사를 했다. |
| 寒波に備えて、家の窓を二重にする工事をした。 | |
| ・ | 적설량을 정확히 측정하다. |
| 降雪量を正確に測定する。 | |
| ・ | 한파가 오면 거리 풍경이 확 바뀐다. |
| 寒波が来ると、街の景色が一変する。 | |
| ・ | 한파가 지나가면 바람이 차가워진다. |
| 寒波が通過すると、風が冷たくなる。 | |
| ・ | 한파의 영향으로 도로가 빙판길이 되는 경우가 있다. |
| 寒波の影響で道路が凍結することがある。 | |
| ・ | 한파가 닥치면 아침저녁으로 추위가 심해진다. |
| 寒波が到来すると、朝晩の冷え込みが厳しくなる。 | |
| ・ | 햇볕을 쬐고 산책하면 재충전이 된다. |
| 日差しを浴びて散歩するとリフレッシュできる。 | |
| ・ | 햇살을 느끼며 산책하면 기분전환할 수 있다. |
| 日差しを感じながら散歩するとリフレッシュできる。 | |
| ・ | 계약할 의사를 비쳤으나 반응이 없었다. |
| 契約する意志をほのめかしたが手ごたえなかった。 | |
| ・ | 제초를 하면 꽃이 잘 자란다. |
| 除草をすると、花がよく育つ。 | |
| ・ | 제초 작업을 할 때는 긴 소매와 장갑을 착용한다. |
| 除草作業をするときは、長袖と手袋を着用する。 | |
| ・ | 잡초가 자라기 전에 제초를 하다. |
| 雑草が伸びる前に除草をする。 | |
| ・ | 제초를 게을리하면 잡초가 무성해진다. |
| 除草を怠ると雑草が繁茂する。 | |
| ・ | 제초하면 정원의 경치가 확 바뀐다. |
| 除草をすると、庭の景色ががらりと変わる。 | |
| ・ | 이번 가을, 밭 주변의 잡초를 제초할 계획입니다. |
| この秋、畑の周りの雑草を除草する計画です。 | |
| ・ | 이번 봄에 우리는 정원 전체를 제초할 예정입니다. |
| この春、私たちは庭全体を除草する予定です。 | |
| ・ | 보기 좋은 정원을 유지하기 위해 정원사가 제초하고 있습니다. |
| 見栄えの良い庭を維持するために、庭師が除草しています。 | |
| ・ | 계절마다 정원의 잡초를 제초할 계획을 세운다. |
| 季節ごとに、庭の雑草を除草する計画を立てる。 | |
| ・ | 김매기를 하면 정원이 깨끗해진다. |
| 草取りをすると、庭がきれいになる。 | |
| ・ | 시골에서는 김매기를 자주 한다. |
| 田舎ではよく草取りをする。 | |
| ・ | 그는 지역 농업 진흥에 공헌하기 위해 귀농했다. |
| 彼は地元の農業振興に貢献するために帰農した。 | |
| ・ | 귀촌은 농사에 목적을 두지 않고 전원생활을 하기 위해 농촌으로 가는 것이다. |
| 帰村は農業に目的を置かず、田園生活をするために農村に行くことである。 | |
| ・ | 그는 농업 기술 향상에 기여하기 위해 귀농했다. |
| 彼は農業技術の向上に貢献するために帰農した。 |
