<ださいの韓国語例文>
| ・ | 깨지는 물건이 있으니 조심히 다루어 주세요. |
| 割れ物が入っているので丁寧に扱ってください。 | |
| ・ | 영업시간을 지켜주세요. |
| 営業時間を守ってください。 | |
| ・ | 명동까지 가 주세요. |
| 明洞まで行ってください。 | |
| ・ | 운전할 줄 아시면 저 좀 가르쳐 주세요. |
| 運転ができるなら私に教えてください。 | |
| ・ | 요즘 좀 핫한 노래 틀어주세요. |
| 最近ホットな歌を流してください。 | |
| ・ | 차로 입가심이라도 하십시오. |
| お茶で口直しでもなさってください。 | |
| ・ | 자녀 휴대폰에 유해 사이트를 차단하세요. |
| 子どもの携帯に有害サイトをブロックしてください。 | |
| ・ | 주의하시도록 부탁드립니다. |
| ご注意くださいますようお願いいたします。 | |
| ・ | 숨을 크게 내쉰 상태에서 멈추고 계세요. |
| 息を大きく吐いたまま止めてください。 | |
| ・ | 더는 평생 내 앞에 나타나지 마세요. |
| もう 一生私の前に現れないでください。 | |
| ・ | 따라오지 마세요. |
| ついてこないでください。 | |
| ・ | 선생님을 따라오세요. |
| 先生について来てください。 | |
| ・ | 알바 소개 시켜주세요. |
| バイトを紹介してください。 | |
| ・ | 어머님께도 부디 안부를 전해 주세요. |
| お母様にくれぐれもよろしくお伝えください。 | |
| ・ | 모임에 부디 참석하여 주시길 바랍니다. |
| 集まりにぜひ参席くださいますようお願います。 | |
| ・ | 부디 나를 잊지 말아요. |
| どうか私を忘れないでください。 | |
| ・ | 부디 화내지 말고 들어 주세요. |
| どうか怒らないで聞いてください。 | |
| ・ | 부처님 부디 합격시켜주세요. |
| 仏様どうか合格させてください。 | |
| ・ | 부디 참석해 주세요. |
| どうぞご出席ください。 | |
| ・ | 부디 편히 쉬시길... |
| どうか安らかにお休みください。 | |
| ・ | 정말 그만하시죠. |
| 本当にもうやめてください。 | |
| ・ | 업무와 상관없는 이야기는 자제해 주세요. |
| 業務と関係のない話は控えてください。 | |
| ・ | 나한테 말 시키지 말아주세요. |
| 私に話しかけないでください。 | |
| ・ | 타세요. 태워드릴게요. |
| 乗ってください。送ってきますよ。 | |
| ・ | 비행기 태우지 마세요. |
| おだてないでください | |
| ・ | 여보세요,아무도 안 계세요. |
| ご免ください。 | |
| ・ | 손해 안 끼치니까 걱정 마세요. |
| 損はさせないから心配しないでください。 | |
| ・ | 거기에 그냥 나두세요. |
| そこにそのまま置いてください。 | |
| ・ | 새로운 곳을 향해서 꿈과 희망을 갖고 출발하세요. |
| 新しい場所に向かって夢と希望を持って出発してください。 | |
| ・ | 바보라고 말하지 마세요. |
| 馬鹿って言わないでください。 | |
| ・ | 아무 데나 앉고 싶은데 앉으세요. |
| どこでも好きなところにお座りください。 | |
| ・ | 앉으세요. |
| 座ってください。 | |
| ・ | 편하게 앉으세요. |
| 楽にお座りください。 | |
| ・ | 여기에 앉으세요. |
| ここにお座りください。 | |
| ・ | 명문대학교에 들어가고 싶죠? 그러니까 열심히 공부하세요. |
| 名門大学に入りたいでしょう。だから頑張って勉強してください。 | |
| ・ | 한국에 빨리 가고 싶죠? 그러니까 돈을 모으세요. |
| 韓国へ早く行きたいでしょう?だからお金を貯金してください。 | |
| ・ | 가방 디자인이 너무 후지다! |
| カバンのデザインがあまりにもダサい! | |
| ・ | 잘 들어요. |
| よく聞いてくださいよ。 | |
| ・ | 기회가 있으면 꼭 한번 들어 보세요. |
| 機会があったら是非一度聞いてみてください。 | |
| ・ | 저, 명함 하나만 주세요. |
| あの、名刺一枚ください。 | |
| ・ | 카페라떼 아이스로 하나 주세요. |
| カフェラテ、アイスで一つください。 | |
| ・ | 버스를 탈 때는 단차에 주의하십시오. |
| バスに乗るときは、段差に注意してください。 | |
| ・ | 이름을 적어주세요. |
| 名前を書いてください。 | |
| ・ | 전화 받으세요. |
| 電話に出てください。 | |
| ・ | 서두르지 말고 천천히 오세요. |
| 急がずゆっくり来てください。 | |
| ・ | 서두르지 말고 천천히 하세요. |
| 急がずにゆっくりしてください。 | |
| ・ | 서두르지 말고 천천히 하세요. |
| .慌てないでゆっくりやってください。 | |
| ・ | 좀 서둘러 주시겠어요? |
| 少し急いでください。 | |
| ・ | 서둘러 주세요. |
| 急いでください。 | |
| ・ | 택시비 좀 빌려주세요. |
| タクシー代を貸してください。 |
