<での韓国語例文>
| ・ | 공개석상에서 입장을 밝힌 것은 이번이 처음이다. |
| 公開の席上で、立場を明らかにしたのは今回が初めてだ。 | |
| ・ | 버스는 승객으로 가득 차 있습니다. |
| バスは乗客でぎっしり詰まっています。 | |
| ・ | 헬기 추락 사고가 잇따라 발생했다. |
| ヘリコプターの墜落事故が相次いで発生した。 | |
| ・ | 비행기가 추락하는 주요한 원인은 무엇인가요? |
| 飛行機が墜落する主な原因は何ですか? | |
| ・ | 훈민정음은 "백성을 가르치는 바른 소리"라는 뜻입니다. |
| 訓民正音は「百姓を教える正しい音」という意味です。 | |
| ・ | 한글은 훈민정음이란 이름으로 1443년에 완성됐다. |
| ハングルは訓民正音という名前で1443年に完成された。 | |
| ・ | 한글은 세계에서 유일하게 인위적으로 사람이 만든 글자입니다. |
| ハングルは世界で唯一人為的に人が作った文字です。 | |
| ・ | 어제까지 2화까지 방영 되었고 오늘 3화가 방송될 예정이에요. |
| 昨日まで2話まで放送されて、今日3話が放送されます。 | |
| ・ | 술도 안 마시면 인생에 무슨 낙이 있겠어요? |
| お酒も飲まないなら、人生何が楽しいんですか。 | |
| ・ | 인생의 유일한 낙은 낚시예요. |
| 人生の唯一の楽しみは釣りです。 | |
| ・ | 즐거움이 있으면 고통도 있는 것이 인생입니다. |
| 楽あれば苦ありというのが人生です。 | |
| ・ | 한국어 배우는 게 유일한 낙이에요. |
| 韓国語を習うのが唯一の楽しみです。 | |
| ・ | 요즘 한국드라마를 보는 게 낙이에요. |
| 最近、韓国ドラマを見るのが楽しみです。 | |
| ・ | 시원하면서도 한편으로는 섭섭해요. |
| スッキリしながらも一方では心さびしいです。 | |
| ・ | 선약이 있어서 못 가니 너무 섭섭하게 생각하지 마세요. |
| 先約があって行けないから、悪く思わないでください。 | |
| ・ | 친구에게 섭섭한 소리 하지 마. |
| 友達につめたいこと言わないでよ。 | |
| ・ | 고향으로 돌아간다니 정말로 섭섭하네요. |
| 地元に帰ってしまうなんて本当に残念です。 | |
| ・ | 이제 가신다니 섭섭하네요. |
| もうお帰りになるだなんて、寂しいですね。 | |
| ・ | 정말 죄송해요. 눈코 뜰 새 없이 바빴거든요. |
| 本当にすみません。すごく忙しかったんです。 | |
| ・ | 취직 자리 알아보느라 눈코 뜰 새 없이 바빠요. |
| 就職先を調べるため、目が回るほど忙しいです。 | |
| ・ | 눈코 뜰 새 없었지만 아주 재미있었어요. |
| 目が回るほどの忙しさでしたがとても楽しめました。 | |
| ・ | 오늘부터 연휴라서 눈코 뜰 새 없이 바빴다. |
| 今日から連休なので息つく暇もないくらい忙しかった。 | |
| ・ | 방송에 소개된 후 손님들이 많아져서 눈코 뜰 새 없이 바쁘다. |
| 放送で紹介された後、お客さんが増え、休む暇もなく忙しい。 | |
| ・ | 요즘 이 노래에 빠져서 매일 차에서 몇 번씩이나 듣고 있어요. |
| 最近この曲にはまって毎日車で何回も聞いています。 | |
| ・ | 추석까지 아직 한 달씩이나 남았는데 사람들이 벌써 기차표를 예매하나 봐요. |
| チュソクまでまだ一月もありますが、人がもう汽車の切符を前もって買っているようです。 | |
| ・ | 그는 헬스클럽을 다니며 매일 몸을 단련하고 있다고 합니다. |
| 彼はフィットネスジム通って、毎日体を鍛えているそうです。 | |
| ・ | 헬스클럽에서 복싱도 연습합니다. |
| スポーツクラブでボクシングも練習します。 | |
| ・ | 한때 너무 이 노래를 좋아해서 하루에도 몇 번씩 들었던 적이 있어요. |
| 一時期本当にこの曲が好きで一日に何回も聞いたことがあります。 | |
| ・ | 그때까지 오 년 동안 살던 집입니다. |
| その時まで5年間住んでいた家です。 | |
| ・ | 이거 누가 마셨던 거예요? |
| これ誰の飲みかけですか。 | |
| ・ | 서울은 제가 어렸을 때 살았던 곳이에요. |
| ソウルは私が子供のとき住んだことのあるところです。 | |
| ・ | 즐겨 듣던 노래 |
| 好んで聞いていた歌 | |
| ・ | 이 책은 옛날에 읽었던 소설이에요. |
| この本は昔読んだことのある小説です。 | |
| ・ | 여기 있었던 지갑 못 봤어요? |
| ここにあった財布見ませんでしたか。 | |
| ・ | 정말 너무너무 춤을 잘 추는 것 같아요. |
| 本当にダンスが上手です。 | |
| ・ | 너무너무 귀여워요. |
| すごく可愛いですよ。 | |
| ・ | 너무너무 심해요. |
| あまりにもひどいです。 | |
| ・ | 너무너무 기뻐요. |
| とても嬉しいです。 | |
| ・ | 추적추적 어제까지 내리던 비가 그치고 오늘은 아주 화창한 날씨예요. |
| しとしと昨日まで降っていた雨が止んで、今日はとてもきれいに晴れた天気です。 | |
| ・ | 신곡이 발표되자마자 1시간만에 모든 음악 차트의 1위를 석권했다. |
| 新曲が発表されてすぐに1時間で、全ての音楽チャートの1位を席捲した。 | |
| ・ | 5위로 차트에 진입한 데 이어, 이번에 두 계단 뛰어올랐다. |
| 5位でチャート入りしたのに続き、今回2ランクアップした。 | |
| ・ | 당일 일일 싱글 차트에서 당당히 1위를 차지했다. |
| 当日デイリーシングルチャートで堂々の1位を取った。 | |
| ・ | 직원이 아무리 유능해도 최종 결정은 오너 몫이다. |
| 社員がいくら有能でも最終決定はオーナーの役目である。 | |
| ・ | 능력이 부족한 사람에게 더 적은 몫이 주어지는 것은 자연스럽다. |
| 能力が足りない人にはより少ない報酬が与えられるのは自然なことである。 | |
| ・ | 결과에 대한 책임은 나의 몫입니다. |
| 結果について責任は私の持ち分です。 | |
| ・ | 그것은 그 사람의 몫이고, 그 사람의 운명입니다. |
| それは、その人の分け前で、その人の運命です。 | |
| ・ | 자본주의 경제에서는 자신의 몫은 자신이 버는 것이 원칙입니다. |
| 資本主義経済では、自分の分は自分で稼ぐことが原則です。 | |
| ・ | 행복도 내 몫이고, 불행도 내 몫이다. |
| 幸せも、私の分で、不幸も私の分だ。 | |
| ・ | 상대의 머리를 금속 방망이로 때려서 부상을 입혔다. |
| 相手の頭を金属の棒で殴ってけがを負わせた。 | |
| ・ | 결승전에서 졌다는 소식을 듣고 눈물을 흘렸다. |
| 決勝戦で負けたと聞いて涙を流した。 |
