<での韓国語例文>
| ・ | 이미 때가 늦었다. |
| すでに手遅れだ。 | |
| ・ | 비가 올 때 우울해요. |
| 雨が降るとき、憂鬱です。 | |
| ・ | 빌드업이란 패스나 드리블에 의해 팀 전체가 공격해 올라가는 것을 말합니다. |
| ビルドアップとはパスやドリブルによって、チーム全体で攻め上がっていくことを指します。 | |
| ・ | 담배는 피우든 말든 누구나 암에 걸린다. |
| たばこは吸おうが吸うまいが誰でもガンになる。 | |
| ・ | 그녀가 시험에 합격하든 말든 큰 문제는 아니다. |
| 彼女が試験に合格しようがしまいが、大した問題ではない。 | |
| ・ | 잠을 자든지 책을 읽든지 알아서 하세요. |
| 眠るか本を読むか自分で考えなさい。 | |
| ・ | 형이 밥을 먹든지 말든지 상관없어. |
| 兄がご飯を食べようが食べまいがどうでもいい。 | |
| ・ | 공부를 하거나 말거나 결과는 똑같아요. |
| 勉強をしようとしまいと結果は同じです。 | |
| ・ | 당신이 가거나 말거나 나는 관심이 없어요. |
| あなたが行こうが行くまいが私は興味ないです。 | |
| ・ | 그녀가 오거나 말거나 나랑은 상관없어요. |
| 彼女が来ても来なくても私には関係ないです。 | |
| ・ | 동생은 주변에서 보거나 말거나 전혀 신경 안 써요. |
| 弟は周りで見ていようがいまいが,全然気にしないです。 | |
| ・ | 두 사람 주위에서 차례차례 끔찍한 괴사가 일어나기 시작한다. |
| 二人の周囲で次々とおぞましい怪死が起こり始める。 | |
| ・ | 심근경색은 관상동맥에서 혈액 공급이 끊겨 심근이 괴사하는 질환입니다. |
| 心筋梗塞は、冠動脈からの血液の供給が途絶し、心筋が壊死する疾患です。 | |
| ・ | 혈전이 잘 생기는 사람은 어떤 사람이에요? |
| 血栓ができやすい人はどういう人ですか? | |
| ・ | 혈전이 생기는 원인은 무엇입니까? |
| 血栓ができる原因とは何ですか? | |
| ・ | 혈전증이란 혈액 속에서 생긴 혈전이 혈관을 막는 것입니다. |
| 血栓症とは、血液中でできた血栓が血管を閉塞することです。 | |
| ・ | 혈전이란 혈관 내에서 생긴 핏덩어리입니다. |
| 血栓とは血管内で生じた血のかたまりです。 | |
| ・ | 정기적인 검사에서 징후를 발견하는 것이 중요합니다. |
| 定期的な検査で兆候を発見することが大切です。 | |
| ・ | 이건 1월치 급여인가요? 2월치 급여인가요? |
| これは1月分給与でしょうか? 2月分給与でしょうか? | |
| ・ | 월세는 전부 다 합쳐서 얼마예요? |
| 家賃は全部合わせていくらですか? | |
| ・ | 술을 마시고 운전을 하다가는 큰일 나요. |
| お酒を飲んで運転をしたら大変なことになります。 | |
| ・ | 운전 잘하시네요. |
| 運転がお上手ですね。 | |
| ・ | 운전을 좋아하지 않아 운전하지 않는다. |
| 運転が好きでなく、運転していない。 | |
| ・ | 운전할 수 있습니까? |
| 運転ができますか? | |
| ・ | 비가 내리니 운전 조심하세요. |
| 雨が降っていますので、運転に気をつけてください。 | |
| ・ | 지금 운전하는 중이라 전화를 받을 수 없습니다. |
| 今、運転中なので電話に出られません | |
| ・ | 운전 경력이 얼마나 돼요? |
| 運転経歴はどのぐらいですか。 | |
| ・ | 운전이 서툽니다. |
| 運転が下手です。 | |
| ・ | 우리 애는 공부를 못해요. |
| うちの子は勉強ができません。 | |
| ・ | 형은 자주 혼자 여행해요. |
| 兄はしょっちゅう1人で旅行します。 | |
| ・ | 대부분의 시간을 혼자서 보낸다. |
| 殆どの時間を一人で過ごす。 | |
| ・ | 자기 인생은 자기 혼자서 갈 뿐이다. |
| 自分の人生は、自分一人で行くだけだ。 | |
| ・ | 인간은 혼자서 살아갈 수 없습니다. |
| 人間は、一人で生きていくことはできません。 | |
| ・ | 왜 혼자서 울고 있어? |
| 何で一人で泣いてるの? | |
| ・ | 혼자서 할 수 있어요? |
| 一人でできますか? | |
| ・ | 어린이들이야말로 미래의 주인공입니다. |
| 子供たちこそ未来の主人公です。 | |
| ・ | 한국에서는 축구야말로 대중적으로 인기가 많은 스포츠이다. |
| 韓国ではサッカーこそ、大衆に人気が多いスポーツである。 | |
| ・ | 무더울 때는 에어컨이야말로 최고의 피서 용품입니다. |
| 蒸し暑いときにはエアコンこそ最高の避暑用品です。 | |
| ・ | 저 분은 틀림없이 한국 사람이 아닐걸요. |
| あの方はきっと韓国人ではないでしょう。 | |
| ・ | 이거는 아마 진짜가 아닐걸요. |
| これはたぶん本物ではないと思いますけど。 | |
| ・ | 온라인으로 친구랑 둘이서 놀고 싶다. |
| オンラインで友だちと2人で遊びたい。 | |
| ・ | 우리들은 둘이서만 얘기할 때는 한국어로 얘기합니다. |
| 私たち二人だけで話すときは、韓国語で話します。 | |
| ・ | 저는 그녀가 혼자서 가는 게 좋다고 말했어요. |
| 私は彼女が一人で行くのがよいといいました。 | |
| ・ | 혼자서 집에 있다. |
| 一人で家にいる。 | |
| ・ | 혼자서 가다. |
| 一人で行く。 | |
| ・ | 여럿이서 같이 여행하니까 더 즐겁네요. |
| 何人かで一緒に旅行すると、いっそう楽しいですね。 | |
| ・ | 혼자서 먹기에는 양이 너무 많아요. |
| 一人で食べるには量が多いです。 | |
| ・ | 여기서 내려 주실래요? |
| ここで降ろしてもらえますか? | |
| ・ | 여기서 축구를 해서는 안 돼요. |
| ここでサッカーをしてはいけません。 | |
| ・ | 내일 여기서 만나요. |
| 明日ここで会いましょう。 |
