【で】の例文_1460
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<での韓国語例文>
바다에서 어패류를 잡는 것이 어부의 일입니다.
魚介類を獲ることが漁師の仕事す。
어부의 일은 위험천만하다.
漁師の仕事は危険と隣り合わせある。
바다 근처에 살고 있어서, 때때로 어부가 물고기를 준다.
海の近くに住んいると、時々漁師さんが魚をくれる。
아버지는 어부라서 새벽 3시에 집을 나가요.
父は漁師なの、夜中の3時には家を出ます。
어부란, 어업을 직업으로 하고 있는 사람입니다.
漁師とは、漁業を職業としている人す。
방파제가 있기에 높은 파도도 거친 바람도 견딜 수 있다
防波堤があるから高い波にも激しい風にも耐えることがきる。
방파제는 밀려오는 파도를 막기 위해 바닷속에 설치된 구조물이다.
防波堤は、打ち寄せる波を防ぐために海中に設置された構造物ある。
방파제에서 사람들이 낚시를 하고 있다.
防波堤人々が釣りをしている。
방파제는 항만을 대표하는 시설이다.
防波堤は、港湾を代表する施設ある。
그는 태생적으로 심성이 착해요.
彼は生まれ的に心優しいす。
최대한 계약 물량을 조기에 공급받을 필요가 있다.
きる限り契約量を早期に供給してもらう必要がある。
계절에 따라 물량이 크게 바뀐다.
季節物量が大きく変わる。
물량으로 압도하다.
物量圧倒する。
용서하는 것은 가장 고결하고 가장 아름다운 사랑입니다.
許すことは一番高潔一番美しい愛す。
정치인은 시민으로부터 선택받은 자로서, 누구보다도 고결한 인격이 요구된다.
政治家とは、市民から選ばれた者あり、誰よりも高潔な人格が求められる。
그건 셀 수 없을 만큼의 양입니다.
それは数え切れないほどの量す。
동백나무는 음지에서도 화분에서도 잘 자라, 해마다 꽃을 즐길 수 있습니다.
ツバキは日陰も鉢植えもよく育ち、毎年花を楽しむことがきます。
동백나무는 많은 일본인들에게 사랑 받아 온 꽃나무의 하나이다.
ツバキは多くの日本人に愛されてきた花木の一つある。
취사는 기본적으로 요리를 만드는 것입니다.
炊事は基本的に料理を作ることす。
캠프장에서 취사하다.
キャンプ場炊事する。
공원 안에서는 취사를 금지합니다.
公園の中は炊事禁止す。
취사병은 군대에서 식사를 준비하는 병사입니다.
調理兵は軍隊の中食事を作る兵士す。
취사장 이외에서 불을 사용하는 것은 금지입니다.
炊事場以外の、火の使用は禁止す。
많은 캠프장에서는 공동으로 취사장을 사용합니다.
多くのキャンプ場は、共同炊事場を使います。
부장은 사장 앞에서 굽실거리며 갖은 아양을 떨었다.
部長は社長の前ペコペコしながら様々な愛嬌を振りまいた。
오만가지 잡념이 걷잡을 수 없이 떠올라요.
ありとあらゆる雑念が、とりとめもなく浮かんきます。
오만 가지 수단을 시도해 봤지만 잘 안 됐어요.
あらゆる手段を試みましたがうまくいきませんした。
무인도에서 살아 남기 위해 온갖 지혜를 짜냈다.
無人島生き残るためにあらゆる知恵を絞った。
그 때의 추억이 아직도 눈에 선하다.
その時の思い出がいまもあざやかに目に焼き付いている。
그는 막강한 집안 덕에 권력의 중심에 섰다.
彼は強大な家のお陰権力の中心に立った。
그는 자신의 선택을 행동으로 옮길 줄 아는 깡이 있는 사람이다.
彼は自身の選択を行動示すことを知る豪気のある人だ。
체력이 부족하면 깡으로 버틴다.
体力が足りなければ気合い耐える。
각박해져 가는 세상 속에서 점점 도덕적 행위를 법으로 규정하는 일이 늘고 있다.
世知辛くなっていく世の中次第に道徳的行為を法として規定することが増えている。
각박한 도시 생활에서는 인간관계의 갈등이란 따라오기 마련이다.
傷ついた世知辛い都市の生活は、人間関係の葛藤はつきものだ。。
공장장은 내가 작은 실수만 해도 눈물 쏙 빠지게 혼냈다.
工場長は僕の小さな失敗だけも涙が出る程怒った。
그는 조직에서 포악한 태도를 취하고 있다.
彼は組織暴悪な態度をとっている。
개 한 마리가 튀어나오는 바람에 브레이크를 밟고 말았다.
犬1匹が飛び込んきたせいブレーキを踏んしまった。
평소엔 쿨하고 시원시원한 성격이다.
平素はクールハキハキした性格だ。
올해 휴가는 겨우 10일뿐입니다. 더 쉬고 싶어요.
今年の休みはたった10日だけす。もっと休みたいすよ。
자신의 소변과 남은 빵으로 겨우 목숨을 이어갔다.
自分の尿と食べ残したパン辛うじて生き延びた。
그 건물은 지은 지 겨우 약 2년 정도입니다.
その建物は、建ってからまだほんの2年くらいす。
국회의원이 되겠다는 일념으로 뒤도 돌아보지 않고 앞만 보고 달려왔다.
国会議員になるいう一念後ろ振り返らず前だけを見て走って来た。
삼각형이나 사각형에서 주위 각의 점을 정점이라고 한다.
三角形や四角形周りのかどの点を頂点という。
아직 승부의 현장이니까 이런 저런 불평하지 말아 줘.
まだ勝負の最中だから、あれこれ文句を言わないくれ。
미중 무역전쟁은 문자 그대로 전면전으로 돌입하고 있습니다.
米中貿易戦争は、文字通り全面戦争に突き進んいます。
첩보원이나 스파이가 암약하는 가운데 벌어지는 스릴 넘치는 스토리입니다.
諜報員やスパイが暗躍する中繰り広げられるスリルあふれるストーリーす。
가명으로 암약했다.
仮名暗躍した。
그는 말 한 마디로, 경찰서장 목을 날릴 수 있는 권력자다.
彼はたった一言警察署長のクビを飛ばすことがきる権力者だ。
갯바위에서 잡을 수 있는 물고기는 뭐가 있나요?
釣れる魚は何がありますか?
바다 낚시와 갯바위 낚시의 차이는 뭔가요?
海釣りと磯釣りの違いは何すか?
[<] 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460  [>] (1460/1709)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.