<での韓国語例文>
| ・ | 느끼한 음식을 먹은 후에는 산뜻한 디저트가 먹고 싶어져요. |
| 脂っこい料理のあとはさっぱりしたデザートがほしくなります。 | |
| ・ | 날씨가 산뜻하네요. |
| 天気が爽やかですね。 | |
| ・ | 저는 신 김치를 좋아해요. |
| 私は酸っぱいキムチが好きです。 | |
| ・ | 고기는 양념을 한 후 냉장고에서 재워야 합니다. |
| 肉は味付けをした後に冷蔵庫で寝かせなければいけません。 | |
| ・ | 고기를 두 시간쯤 재운 후에 센 불에 구워야 더 맛이 있어요. |
| 肉を2時間ぐらい寝かせた後、強火で焼いてこそもっと美味しくなります。 | |
| ・ | 우리 아들이 채소를 안 먹어서 걱정이에요. |
| 私の息子は野菜を食べないので心配です。 | |
| ・ | 자기 내면의 공간을 닦고 비우는 것이 명상입니다. |
| 自分の内面の空間を磨いて空けることが瞑想です。 | |
| ・ | 치유를 목적으로 명상을 시작했다. |
| 治癒を目的で瞑想を始めた。 | |
| ・ | 이건 정말 입에서 사르르 녹네요! |
| これは本当に口でとろりととろけますね! | |
| ・ | 얼음이 입에서 사르르 녹았다 |
| 氷が口の中でそろりと溶けた。 | |
| ・ | 역전의 꼬치집에서 한 잔 했습니다. |
| 駅前の焼き鳥屋で一杯飲みました。 | |
| ・ | 콘텍트렌즈의 위화감의 원인은 다양하지만 눈의 건조는 그 원인 중에 하나입니다. |
| コンタクトレンズの違和感の原因は様々ですが目の乾燥はその原因の1つです。 | |
| ・ | 누군가는 가진 돈을 다 쓰지도 못하고 죽는다. |
| ある者は所有する金を使い切れずに死んでゆく。 | |
| ・ | 여태 뭐 하고 있었던 거야? 얼른 치우지 못해? |
| 今まで何をしていたの? 早く片付けること出来ないの? | |
| ・ | 좀 얌전히 있지 못해? |
| ちょっとおとなしくいることができないの? | |
| ・ | 제 인생에 잊지 못할 3개월이었다 |
| 僕の人生で忘れらない3ヵ月でした。 | |
| ・ | 예부터 지금에 이르기까지 역사를 알기 쉽게 정리했습니다. |
| 昔から、今に至るまで歴史をわかりやすくまとめてみました。 | |
| ・ | 예부터 지금까지 동일합니다. |
| 昔から今まで同じです。 | |
| ・ | 어차피 버리려고 했던 물건이니까 가져가셔도 괜찮아요. |
| どうせ捨てるつもりの物なので、持っていってくれていいですよ。 | |
| ・ | 어차피 해야 되는 일이라면 일을 즐겨보는 것도 하나의 방법입니다. |
| どうせしなければならないことなら仕事を楽しむことも一つの方法です。 | |
| ・ | 솔직히 말해 봤자 어차피 혼나잖아요. |
| 正直に話したところで、 どうせ叱られるじゃないですか。 | |
| ・ | 가게를 내놔도 나가질 않아 장사를 접을 수도 없다. |
| 次のテナントを募集しても見つからないので、店をたたむこともできない。 | |
| ・ | 적자가 계속되어 장사를 접으려고 합니다. |
| 赤字が続いているので、商売をやめようと思います。 | |
| ・ | 참가비를 내고 신청 메일을 보내면 참가할 수 있습니다. |
| 参加費を出し、申込メールを送ると、参加することができます。 | |
| ・ | 계산서에 실수가 있어서 환불하도록 하겠습니다. |
| 計算書に間違いがあったので、返金させていただきます。 | |
| ・ | 각자 부담하려고 하니 계산서 좀 보여 주시겠습니까? |
| 割り勘にするつもりなので、計算書を見せてくださいませんか。 | |
| ・ | 파쿠르는 이동에 중점을 두는 동작을 통해, 심신을 단련하는 스포츠입니다. |
| パルクールは移動に重点を置く動作を通じて、心身を鍛えるスポーツです。 | |
| ・ | 파쿠르는 프랑스에서 생겨난 트레이닝 방법입니다. |
| パルクールはフランスで生まれたトレーニング方法です。 | |
| ・ | 짐은 몇 개까지 부칠 수 있나요? |
| 荷物は何個まで預けられますか? | |
| ・ | 직접 쓴 편지를 딸에게 등기로 부쳤다. |
| 手書きの手紙を娘に登記で送った。 | |
| ・ | 이 식당은 음료수를 무료로 제공한다. |
| この食堂は飲み物を無料で提供する。 | |
| ・ | 저희 비행기는 서울까지 가는 대한항공 225편입니다. |
| この飛行機は大韓航空ソウル行き225便でございます。 | |
| ・ | 한국어로 길 안내를 할 때는 어떻게 표현하면 좋은가요? |
| 韓国語で道案内をするには、どのように表現すればいいのでしょうか? | |
| ・ | 안내해 드릴 때까지 잠시만 기다려 주세요. |
| ご案内するまで少々お待ちください。 | |
| ・ | 말할 나위도 없이 모두가 친절했다. |
| 言うまでもなくみなが親切だった。 | |
| ・ | 돈은 말할 나위도 없고 집까지 잃었다. |
| お金は言うまでもなく家まで失った。 | |
| ・ | 아무리 사랑해도, 좋은 것 싫은 것 함께하며 살기란 만만치 않아요. |
| どんなに愛しても、良いことも嫌なことも共にしながら暮らすということは並大抵のことではないです。 | |
| ・ | 촌구석 마을에서 태어났다. |
| 片田舎で生まれた。 | |
| ・ | 지금은 촌구석에서 체육 선생을 하고 있다. |
| 今は片田舎で体育の先生をしている | |
| ・ | 미중 대리전의 시대 이미 전쟁은 시작되고 있다. |
| 米中代理戦争の時代、すでに戦いは始まっている。 | |
| ・ | 미국과 소련의 대립이 격화된 가운데 한국전쟁은 미소 대리전으로 불렸다. |
| 米国とソ連の対立が激化するなかで朝鮮戦争は米ソの代理戦争といわれた。 | |
| ・ | 필리버스터란, 국회에서 장시간 연설을 하여 의사 진행을 방행하는 행위를 말한다. |
| フィリバスターとは国会で演説を長時間続けて議事進行をさまたげる行為のことをいう。 | |
| ・ | 티머니카드는 지하철역이나 편의점에서 충전할 수 있어요. |
| T-moneyカードは地下鉄の駅やコンビニでチャージできますよ。 | |
| ・ | 티머니카드는 어디서 충전하면 되나요? |
| T-moneyカードはどこでチャージしたらいいですか? | |
| ・ | 티머니카드 잔액이 얼마 안 남았어요. |
| T-moneyカードの残高が少ないです。 | |
| ・ | 티머니카드는 편의점이나 지하철역에서 살 수 있어요. |
| T-moneyカードはコンビニや地下鉄の駅で買えますよ。 | |
| ・ | 버스비는 티머니카드로 불리는 교통카드로 지불합니다. |
| バス代は交通カードと呼ばれるT-moneyカードで払います。 | |
| ・ | 도킹은 우주 공간에서 2개의 인공위성이나 우주선이 결합하는 것입니다. |
| ドッキングは、宇宙空間で二つの人工衛星や宇宙船が結合することです。 | |
| ・ | 도킹이란 우주선이나 인공위성이 우주 공간에서 결합하는 것을 말한다. |
| ドッキングとは、宇宙船や人工衛星が、宇宙空間で結合することをいう。 | |
| ・ | 우주 공간에서 우주비행사들은 어떠한 생활을 보내고 있을까요? |
| 宇宙空間で、宇宙飛行士たちはどのような生活を送っているのでしょうか? |
