<での韓国語例文>
| ・ | 그 가수는 노래와 춤 등에서 출중한 실력을 자랑한다. |
| あの歌手は歌とダンスなどで優れた実力を誇る。 | |
| ・ | 능력이 출중하다. |
| 能力が抜きんでている。 | |
| ・ | 누락이 없도록 데이터를 이중으로 체크했다. |
| 漏れのないようにデータを二重にチェックした。 | |
| ・ | 누락이 발견되지 않았기 때문에 안심했다. |
| 漏れが見つからなかったので安心した。 | |
| ・ | 데이터 누락이 회사에 큰 손해를 입혔다. |
| データ漏れが会社に大きな損害を与えた。 | |
| ・ | 누출된 가스로 화재가 발생했다. |
| 漏れたガスで火災が発生した。 | |
| ・ | 누출된 이미지가 소셜 미디어에 확산되었습니다. |
| リークした画像がソーシャルメディアに拡散されました。 | |
| ・ | 사생활을 보호하기 위해 개인정보가 누출되지 않도록 대책이 필요합니다. |
| プライバシーを守るため、個人情報が漏洩しないように対策が必要です。 | |
| ・ | 병뚜껑이 헐거워져 내용물이 새어나오고 있었다. |
| ボトルの蓋が緩んでいて、中身が漏れていた。 | |
| ・ | 그의 목소리가 문 밖까지 새어 나오고 있었다. |
| 彼の声がドアの外まで漏れていた。 | |
| ・ | 가스 냄새가 나서 새지 않았는지 확인했다. |
| ガスの匂いがしたので、漏れていないか確認した。 | |
| ・ | 밸브에서 물이 새는 것 같아요. |
| バルブから水が漏れているようです。 | |
| ・ | 비밀이 새어 나갈까봐 걱정했다. |
| 秘密が漏れてしまうのではと心配した。 | |
| ・ | 정보 유출을 막기 위한 대책이 필요합니다. |
| 情報漏れを防ぐための対策が必要です。 | |
| ・ | 큰 소리로 말하는 바람에 대화가 밖으로 새어 나왔다. |
| 大声で話したため、会話が外に漏れた。 | |
| ・ | 전철 안에서 동전을 떨어뜨렸다. |
| 電車の中で小銭を落とした。 | |
| ・ | 스마트폰을 어디 길 가다가 떨어뜨렸나 봐요. |
| スマホをどこか道を歩いていて落としたみたいです。 | |
| ・ | 충격에 손에 들고 있던 가방을 떨어뜨렸다. |
| ショックで手に持っていたカバンを落とした。 | |
| ・ | 이자는 월급에서 자동으로 빠진다고 합니다. |
| 利息は給料から児童に引かれるそうです。 | |
| ・ | 기입 내용은 나중에 변경할 수 없다. |
| 記入内容は後から変更できない。 | |
| ・ | 기입 후 수정할 수 없습니다. |
| 記入後に修正することはできません。 | |
| ・ | 기입란이 꽉 찼기 때문에, 새로운 용지를 사용했다. |
| 記入欄がいっぱいになったので、新しい用紙を使った。 | |
| ・ | 신청에는 이름과 주소의 기입이 필요합니다. |
| 申し込みには氏名と住所の記入が必要です。 | |
| ・ | 서류 기입은 만년필이나 볼펜 등 지울 수 없는 필기도구를 사용해 주세요. |
| 書類の記入は、万年筆やボールペン等、消すことができない筆記用具を使用してください。 | |
| ・ | 기입 시점에 살고 계신 주소를 기입해 주세요. |
| 記入時点でお住まいの住所をご記入ください。 | |
| ・ | 정보원은 현지 상황을 실시간으로 전달한다. |
| 情報員は現地の状況をリアルタイムで伝える。 | |
| ・ | 정보원은 신뢰할 수 있는 사람이어야 한다. |
| 情報員は信頼できる人間でなければならない。 | |
| ・ | 정보원은 신속하게 데이터를 수집했다. |
| 情報員は迅速にデータを集めた。 | |
| ・ | 그는 추첨을 통해 당첨되었다. |
| 彼は抽選で当選した。 | |
| ・ | 그녀는 추첨을 통해 고액 상품에 당첨되었다. |
| 彼女は抽選で高額商品に当選した。 | |
| ・ | 그녀는 선거에서 당선되어 시정에 참여하게 되었다. |
| 彼女は選挙で当選し、市政に参加することになった。 | |
| ・ | 응모자 다수 중에서 그녀가 당선되었다. |
| 応募者多数の中で彼女が当選した。 | |
| ・ | 그녀의 작품이 오디션에서 당선되었다. |
| 彼女の作品がオーディションで当選した。 | |
| ・ | 응모 작품이 콘테스트에서 당선되었다. |
| 応募作品がコンテストで当選した。 | |
| ・ | 그는 두 번째 선거에서 당선되었다. |
| 彼は二度目の選挙で当選した。 | |
| ・ | 그는 임원 선거에서 당선되었다. |
| 彼は役員選挙で当選を果たした。 | |
| ・ | 신인 후보가 큰 차이로 당선되었다. |
| 新人候補が大差で当選した。 | |
| ・ | 그는 첫 출마로 당선되었다. |
| 彼は初出馬で当選した。 | |
| ・ | 그는 시장 선거에서 당선되었다. |
| 彼は市長選挙で当選した。 | |
| ・ | 무효표의 수가 근소한 차이로 선거 결과에 영향을 주었다. |
| 無効票の数が僅差で選挙結果に影響を与えた。 | |
| ・ | 무효표의 원인을 조사 중입니다. |
| 無効票の原因を調査中です。 | |
| ・ | 그의 투표는 기입 실수로 무효표가 되었다. |
| 彼の投票は、記入ミスで無効票となった。 | |
| ・ | 그녀는 첩보 기관에서 훈련을 받았다. |
| 彼女は諜報機関で訓練を受けた。 | |
| ・ | 첩보원들은 항상 경계를 게을리하지 않는다. |
| 彼女は諜報活動で重要な役割を果たした。 | |
| ・ | 그녀는 첩보 활동에서 중요한 역할을 했다. |
| 彼女は諜報活動で重要な役割を果たした。 | |
| ・ | 정보 수집 첩보 업무에서 준수한 활약을 펼쳤다. |
| 情報収集諜報業務で優れた活躍を繰り広げた。 | |
| ・ | 그는 스파이 임무로 해외에 파견되었다. |
| 彼はスパイの任務で海外に派遣された。 | |
| ・ | 스파이 영화를 보는 것을 매우 좋아합니다. |
| スパイ映画を見るのが大好きです。 | |
| ・ | 간첩 활동은 극비로 이루어진다. |
| スパイ活動は極秘で行われる。 | |
| ・ | 군사시설을 촬영한 간첩 혐의로 체포되었다. |
| 南浦市軍事施設を撮影したスパイ疑いで逮捕された。 |
