<での韓国語例文>
| ・ | 피로가 쌓여 있었기 때문에 바로 잠들었다. |
| 疲れがたまっていたので、すぐに寝付けた。 | |
| ・ | 잠들기 전에 책을 읽으면 편안해진다. |
| 寝付く前に本を読むとリラックスできる。 | |
| ・ | 아버지의 죽음 소식을 듣고 슬픈 나머지, 깊게 잠들어 버렸습니다. |
| 父親の死を知らされて、悲しみのあまり、寝込んでしまいました。 | |
| ・ | 독감으로 몸져누워 있다. |
| インフルエンザで寝込んでいる。 | |
| ・ | 그녀는 식중독으로 몸져누워 있다. |
| 彼女は食中毒で寝込んでいる。 | |
| ・ | 그녀는 수술 후 몸져누워 있다. |
| 彼女は手術後に寝込んでいる。 | |
| ・ | 아버지는 요통으로 움직이지 못하고 몸져누우셨다. |
| 父は腰痛で動けずに寝込んでいる。 | |
| ・ | 그는 컨디션 불량으로 몸져누웠다. |
| 彼は体調不良で寝込んでいる。 | |
| ・ | 몸져누워 있는 동안 가족이 간병해 주었다. |
| 寝込んでいる間、家族が看病してくれた。 | |
| ・ | 지병인 발작으로 몸져누워 있다. |
| 持病の発作で寝込んでいる。 | |
| ・ | 과로로 몸져 눕는 일이 많다. |
| 過労で寝込むことが多い。 | |
| ・ | 그녀는 알레르기로 몸져누워 있다. |
| 彼女はアレルギーで寝込んでいる。 | |
| ・ | 아버지가 갑자기 돌아가셨고 설상가상으로 어머니까지 몸져누웠다. |
| お父さんが突然亡くなり、更に悪いことにお母さんまで寝込んでしまった。 | |
| ・ | 병으로 몸져눕고 나서 후회하면 늦는다. |
| 病気で寝たきりになってから後悔すると遅い。 | |
| ・ | 한동안 감기로 몸져누웠다. |
| しばらくの間、風邪で寝込んでいた。 | |
| ・ | 감기가 심해서 앓아누웠다. |
| 風邪がひどくて寝込んでしまった。 | |
| ・ | 일 때문에 스트레스로 앓아눕는 경우가 많다. |
| 仕事のストレスで寝込むことが多い。 | |
| ・ | 그녀는 위통으로 앓아누웠다. |
| 彼女は胃痛で寝込んでいる。 | |
| ・ | 독감에 걸려 앓아누웠다. |
| インフルエンザにかかって寝込んでいる。 | |
| ・ | 어젯밤부터 고열로 앓아누웠어요. |
| 昨夜から高熱で寝込んでしまいました。 | |
| ・ | 그는 감기로 앓아누워 있다. |
| 彼は風邪で寝込んでいる。 | |
| ・ | 병으로 앓아눕다. |
| 病気で寝込む。 | |
| ・ | 감기로 앓아눕다. |
| 風邪で寝込む。 | |
| ・ | 심정지 예방에는 정기적인 건강 진단이 효과적입니다. |
| 心停止の予防には定期的な健康診断が効果的です。 | |
| ・ | 심정지 치료에는 전문의의 진찰이 필요합니다. |
| 心停止の治療には専門医の診察が必要です。 | |
| ・ | 심정지의 위험을 줄이기 위해 금연이 중요합니다. |
| 心停止のリスクを減らすために禁煙が重要です。 | |
| ・ | 심정지 시 구급차가 도착할 때까지 심폐소생술을 계속해 주시기 바랍니다. |
| 心停止の際、救急車が到着するまでCPRを続けてください。 | |
| ・ | 심정지 시 냉정하게 대처하는 것이 중요합니다. |
| 心停止の際、冷静に対処することが重要です。 | |
| ・ | 심정지를 예방하기 위한 생활습관 개선이 필요합니다. |
| 心停止を予防するための生活習慣改善が必要です。 | |
| ・ | 심정지의 위험을 줄이기 위해 건강 관리가 중요합니다. |
| 心停止のリスクを減らすために健康管理が重要です。 | |
| ・ | 심정지가 발생하면 구급차를 불러주세요. |
| 心停止が発生した場合、救急車を呼んでください。 | |
| ・ | 심정지가 발생하는 즉시 심폐소생술(CPR)이 필요합니다. |
| 心停止が起こるとすぐにCPRが必要です。 | |
| ・ | 교통사고로 심정지가 왔다. |
| 交通事故で心停止した。 | |
| ・ | 결핵은 조기 발견이 중요합니다. |
| 結核は早期発見が重要です。 | |
| ・ | 결핵 예방에는 마스크 착용이 중요합니다. |
| 結核の予防にはマスクの着用が重要です。 | |
| ・ | 결핵에 감염되어도 반드시 발병하는 것은 아닙니다. |
| 結核に感染しても必ず発病するわけではありません。 | |
| ・ | 결핵은 감염증의 일종입니다. |
| 結核は感染症の一種です。 | |
| ・ | 결핵은 사람에서 사람으로 옮기는 만성 감염증입니다. |
| 結核は人から人にうつる慢性感染症です。 | |
| ・ | 창간호 주제는 사회적 변화에 대한 것이었습니다. |
| 創刊号のテーマは社会的な変化についてでした。 | |
| ・ | 창간호 특집은 교육 문제에 관한 것이었습니다. |
| 創刊号の特集は教育問題に関するものでした。 | |
| ・ | 창간호는 구독자에게 무료로 제공되었습니다. |
| 創刊号は購読者に無料で提供されました。 | |
| ・ | 창간호는 각지에서 즉시 완판되었습니다. |
| 創刊号は各地で即座に完売しました。 | |
| ・ | 그 잡지는 독자의 관심에 맞는 내용으로 창간되었습니다. |
| その雑誌は読者の関心に合った内容で創刊されました。 | |
| ・ | 그 잡지는 인터넷상에서 창간되었습니다. |
| その雑誌はインターネット上で創刊されました。 | |
| ・ | 새로운 잡지가 창간될 예정입니다. |
| 新しい雑誌が創刊される予定です。 | |
| ・ | 그는 문학지를 창간할 예정입니다. |
| 彼は文学誌を創刊する予定です。 | |
| ・ | 이 문제에는 진지하게 임하고 적극적으로 맞서야 합니다. |
| この問題には真剣に取り組んで、積極的に立ち向かうべきです。 | |
| ・ | 그는 새로운 도전에 맞설 준비가 되어 있다. |
| 彼は新しい挑戦に立ち向かる準備ができている。 | |
| ・ | 사회의 편견에 맞서는 것은 중요합니다. |
| 社会の偏見に立ち向かうことは重要です。 | |
| ・ | 사람은 피하지 않고 맞서야 할 때가 반드시 있습니다. |
| 人は逃げないで立ち向かわないといけない場面が必ずあります。 |
