<ではなくの韓国語例文>
| ・ | 실제 사건이 아니라 가공 소설이다. |
| 実際の出来事ではなく、架空の小説だ。 | |
| ・ | 악인은 특별한 누군가가 아니라, 나를 포함한 누구나 일 수 있다. |
| 悪人とは特別な誰かではなく、自分も含めた誰もである。 | |
| ・ | 식후뿐만 아니라 자기 전과 일어난 후의 칫솔질도 매우 중요합니다. |
| 食後だけではなく寝る前と起きたあとの歯磨きもとても重要です。 | |
| ・ | 생맥주 말고 병맥주로 주세요. |
| 生ビールではなくて、瓶ビールをください。 | |
| ・ | 블루베리는 사실 야채가 아니라 과일이에요. |
| ブルーベリーは実は野菜ではなく果物です。 | |
| ・ | 아보카도는 과일이 아니라 사실 채소의 일종입니다. |
| アボカドは果物ではなく、実は野菜の一種です。 | |
| ・ | 경쟁은 공멸이 아닌 공생으로 이어져야 합니다. |
| 競争は共倒れではなく共生で至らなけばなりません。 | |
| ・ | 유럽은 밥이 아니라 빵 문화입니다. |
| ヨーロッパはご飯ではなくパンの文化です。 | |
| ・ | 그림의 떡이 아니라 현실적인 해결책이 필요하다. |
| 絵に描いた餅ではなく、現実的な解決策が求められる。 | |
| ・ | 인격은 겉모습이 아니라 행동으로 나타난다. |
| 人格は見た目ではなく、行動に表れる。 | |
| ・ | 인생은 풀려야할 문제가 아니라 경험되어야 할 현실이다. |
| 人生は、解かれるべき問題ではなく、経験されるべき現実である。 | |
| ・ | 패션에 대한 스트레스가 설렘으로 바뀐다면 타인의 시선을 부담이 아닌 즐거움으로 느낄 수 있다. |
| ファッションを巡るストレスがときめきに変われば、他人の視線を負担ではなく、楽しみに感じることができる。 | |
| ・ | 텔레비전은 우리들을 즐겁게 해 줄 뿐만 아니라 지식도 전달한다. |
| テレビは私たちを楽しませるだけではなく私たちに知識を与える。 | |
| ・ | 사업은 머리로 하는 게 아니라 발로 하는 것이다. |
| 事業は頭でするものではなく脚でするものだ。 | |
| ・ | 그들은 적을 쓰러뜨리기 위해서가 아니라 사랑하는 사람을 위해서 싸웠던 것이다. |
| 彼らは敵を倒すためではなく、愛する人のために戦ったのだ。 | |
| ・ | 펭귄은 나는 것이 아니라 헤엄쳐서 이동한다. |
| ペンギンは飛ぶのではなく泳いで移動する。 | |
| ・ | 그 건설 현장에서는 크레인이 아닌 인력으로 재료를 운반하고 있습니다. |
| その建設現場では、クレーンではなく人力で材料を運搬しています。 | |
| ・ | 종교는 이해하는 게 아니라 믿는 것이다. |
| 宗教は理解することではなく信じることだ。 | |
| ・ | 진정한 아름다움은 겉모습이 아니라 내면에서 나온다. |
| 本当の美しさは、表面から出てくることではなく、内面からでる。 | |
| ・ | 무지한 사람은 배우지 못한 사람이 아니라 자기 자신을 모르는 사람입니다. |
| 無知な人は学ぶことができない人ではなく自分自身を知らない人です。 | |
| ・ | 나는 여자친구의 생일에 꽃다발 대신 향수를 보냈다. |
| 僕は、彼女の誕生日に花束ではなく香水を贈った。 | |
| ・ | 그 합의는 일방적인 것이 아니라 상호 합의가 중요합니다. |
| その合意は一方的なものではなく、相互の合意が重要です。 | |
| ・ | 일방적인 해결책이 아니라 보다 종합적인 접근이 필요합니다. |
| 一方的な解決策ではなく、より総合的なアプローチが必要です。 | |
| ・ | 이 합의는 일방적인 것이 아니라 상호 이익을 고려하고 있습니다. |
| この合意は一方的なものではなく、相互の利益を考慮に入れています。 | |
| ・ | 그 합의는 일방적이 아니라 쌍방의 합의가 필요합니다. |
| その取り決めは一方的ではなく、双方の合意が必要です。 | |
| ・ | 행운은 우연이 아니며, 준비된 사람에게만 찾아오는 선물입니다. |
| 幸運は偶然ではなく、準備された人にだけ訪れる贈り物です。 | |
| ・ | 그의 연구 성과는 요행수가 아니라 그의 열성적인 노력의 결과다. |
| 彼の研究成果はまぐれ当たりではなく、彼の熱心な努力の結果だ。 | |
| ・ | 그의 수입은 요행수가 아니라 그의 노력에 의한 것이다. |
| 彼の収入はまぐれ当たりのものではなく、彼の努力によるものだ。 | |
| ・ | 그 팀의 우승은 요행수가 아니라 그들의 열심히 훈련한 성과다. |
| そのチームの優勝はまぐれ当たりではなく、彼らの熱心な訓練の成果だ。 | |
| ・ | 그녀의 행운은 요행수가 아니라 그녀의 행동의 결과다. |
| 彼女の幸運はまぐれ当たりではなく、彼女の行動の結果だ。 | |
| ・ | 그 기업의 성장은 요행수가 아니라 전략적인 계획의 결과이다. |
| その企業の成長はまぐれ当たりではなく、戦略的な計画の結果だ。 | |
| ・ | 그 작가의 베스트셀러는 요행수가 아니라 많은 독자들의 지지를 받은 결과다. |
| その作家のベストセラーはまぐれ当たりではなく、多くの読者に支持された結果だ。 | |
| ・ | 고득점은 요행수가 아니라 충분한 공부의 성과입니다. |
| 高得点はまぐれ当たりではなく、十分な勉強の成果です。 | |
| ・ | 그 상을 받은 배우는 자신의 연기력이 아니라 요행수인 것 같다. |
| その賞を受賞した俳優は、自分の演技力ではなく、まぐれ当たりのようだ。 | |
| ・ | 그의 당선은 요행수가 아니라 그의 인기가 있기 때문이다. |
| 彼の当選はまぐれ当たりではなく、彼の人気があるからだ。 | |
| ・ | 그의 성공은 요행수가 아니라 노력의 결과입니다. |
| 彼の成功はまぐれ当たりではなく、努力の結果です。 | |
| ・ | 그녀의 행운은 요행이 아니라 그녀의 행동의 결과다. |
| 彼女の幸運はまぐれ当たりではなく、彼女の行動の結果だ。 | |
| ・ | 진주는 다이아본드와 같은 광물이 아니라 천연 조개로부터 만들어집니다. |
| 真珠はダイヤモンドのような鉱物ではなく持つ天然の貝から作られます。 | |
| ・ | 벤처 캐피털은 자기자금을 투자하는 것이 아니라 투자금을 모아서 투자를 하는 기업입니다. |
| ベンチャー・キャピタルは自己資金を投資するのではなく、出資金を集めて投資をする企業です。 | |
| ・ | 그의 목표는 문제를 피하는 것이 아니라 해결하는 것이었어요. |
| 彼の目標は問題を避けることではなく、解決することでした。 | |
| ・ | 장마철 천정에 물방울이 맺혀 있는 것은 비가 새는 것이 아니라 결로의 가능성도 있습니다. |
| 梅雨の時期の天井からの水垂れは雨漏りではなく結露の可能性もあります。 | |
| ・ | 결로는 겨울뿐만 아니라, 비오는 날이나 장마철에도 생깁니다. |
| 結露は冬だけではなく、雨の日や梅雨どきにも起こります。 | |
| ・ | 그녀는 농담이 아니라 속내로 말하고 있다. |
| 彼女は冗談ではなく、本音で話している。 | |
| ・ | 중앙은행이 법정 통화를 동전이나 지폐가 아닌 디지털 형태로 발행한다. |
| 中央銀行が法廷通貨を硬貨や紙幣ではなく、デジタルの形で発行する。 | |
| ・ | 나는 비관주의자가 아니고 현실주의자입니다. |
| 私は悲観主義者ではなく、現実主義者です。 | |
| ・ | 남을 탓할 것이 아니라 자신의 책임을 인정해야 한다. |
| 他人をせいにするのではなく、自分の責任を認めるべきだ。 | |
| ・ | 가난 탓에 학교 대신 공장을 다녀야 했다. |
| 貧しかったため学校ではなく工場に通わなければならなかった。 | |
| ・ | 창의성은 면밀한 의도나 계획에서 오는 것이 아니라 가슴으로부터 나온다. |
| 創造性は綿密な意図や、企画から来ることではなく心から出る。 | |
| ・ | 그의 행동은 상식적이지 않고 배려가 전무하다. |
| 彼の行動は常識的ではなく、配慮が皆無だ。 | |
| ・ | 전쟁은 단순한 병력 싸움만이 아니라 정보전과 심리전도 포함된다. |
| 戦争は単なる兵力の戦いだけではなく、情報戦や心理戦も含まれる。 |
