<との韓国語例文>
| ・ | 시부야에는 많은 쇼핑 시설과 레스토랑이 모여 있습니다. |
| 渋谷には多くのショッピング施設やレストランが集まっています。 | |
| ・ | 시부야의 스크램블 교차로는 세계에서도 유명한 관광 명소입니다. |
| 渋谷のスクランブル交差点は世界でも有名な観光スポットです。 | |
| ・ | 신주쿠는 관광객에게도 인기 있는 명소로, 많은 관광 명소가 있습니다. |
| 新宿は観光客にとっても人気のスポットで、多くの観光名所があります。 | |
| ・ | 그와 신주쿠역에서 만났어요. |
| 彼と新宿駅で会いました。 | |
| ・ | 후쿠오카는 교통편이 좋아 관광객에게도 접근하기 쉽습니다. |
| 福岡は交通の便がよく、観光客にとってもアクセスしやすいです。 | |
| ・ | 후쿠오카는 쇼핑과 엔터테인먼트 시설이 잘 갖추어져 있습니다. |
| 福岡はショッピングやエンターテイメントの施設が充実しています。 | |
| ・ | 홋카이도는 겨울 일루미네이션이 아름다운 관광 명소예요. |
| 北海道は冬のイルミネーションが美しい観光スポットです。 | |
| ・ | 홋카이도는 겨울에는 스키 리조트로 인기가 있어요. |
| 北海道は冬にはスキーリゾートとして人気があります。 | |
| ・ | 오사카의 야경은 매우 아름다워요. |
| 大阪の夜景はとても美しいです。 | |
| ・ | 오사카성은 오사카의 상징적인 관광 명소입니다. |
| 大阪城は大阪の象徴的な観光スポットです。 | |
| ・ | 그는 바에서 새로운 사람을 만났어요. |
| 彼はバーで新しい人と出会いました。 | |
| ・ | 그는 바에서 바텐더와 대화를 즐기고 있었어요. |
| 彼はバーでバーテンダーと会話を楽しんでいました。 | |
| ・ | 그는 퇴근 후에 친구들과 바에 갔어요. |
| 彼は仕事の後に友人たちとバーに行きました。 | |
| ・ | 그의 행동은 무자비했고, 모두가 그의 손에서 벗어나려고 하고 있었다. |
| 彼の行動は無慈悲で、誰もが彼の手から逃れようとしていた。 | |
| ・ | 마늘빵의 고소한 냄새가 식욕을 자극한다. |
| ガーリックトーストの香ばしい匂いが食欲を刺激する。 | |
| ・ | 원두를 갈은 직후의 향은 매우 고소하다. |
| コーヒー豆を挽いた直後の香りはとても香ばしい。 | |
| ・ | 피자 굽는 향이 너무 고소해. |
| ピザの焼ける香りがとても香ばしい。 | |
| ・ | 갓 구운 빵 향이 너무 고소해요. |
| 焼きたてのパンの香りがとても香ばしいですね。 | |
| ・ | 저 카페 커피는 너무 향긋하고 맛있을 것 같아. |
| あのカフェのコーヒーはとても香り高く、美味しそうだ。 | |
| ・ | 이 요리는 매우 맛있겠다. |
| この料理はとても美味しそうだ。 | |
| ・ | 증조부의 지혜와 경험은 저에게 큰 보물이에요. |
| 曽祖父の知恵と経験は私にとって大きな宝物です。 | |
| ・ | 증조할머니의 지혜와 경험은 저에게 귀중한 것입니다. |
| 曾祖母の知恵と経験は私にとって貴重なものです。 | |
| ・ | 증조할머니의 말에 의하면 옛날에는 생활이 매우 어려웠다고 합니다. |
| 曾祖母の話によると、昔は生活がとても厳しかったそうです。 | |
| ・ | 양심적인 사원은 그렇지 않은 사원보다 일련의 일을 제대로 처리합니다. |
| 良心的な社員は、そうでない人よりも、一連の仕事をしっかりとこなします。 | |
| ・ | 그녀는 술집에서 아르바이트를 하고 있어요. |
| 彼女は居酒屋でアルバイトをしています。 | |
| ・ | 술집에서 우연히 고교 동창을 만났다. |
| 飲み屋で偶然、高校の同窓と会った。 | |
| ・ | 주점의 손님들이 와글와글 즐거워하고 있다. |
| 居酒屋のお客さんがワイワイと楽しんでいる。 | |
| ・ | 친구들과 주점에서 술자리를 즐겼다. |
| 友人たちと居酒屋で飲み会を楽しんだ。 | |
| ・ | 친구들과 함께 선술집에서 술자리를 즐겼다. |
| 友人たちと一緒に居酒屋で飲み会を楽しんだ。 | |
| ・ | 총파업이 실시되자 정부는 즉각 대응책을 마련할 필요가 있었다. |
| ゼネラルストライキが実施されると、政府は即座に対応策を講じる必要があった。 | |
| ・ | 총파업은 사회적 불평등과 경제 격차에 대한 항의의 일환으로 진행됐다. |
| ゼネラルストライキは、社会的不平等や経済格差に対する抗議の一環として行われた。 | |
| ・ | 총파업의 영향으로 일부 기업은 일시적으로 업무정지를 피할 수 없게 됐다. |
| ゼネラルストライキの影響で、一部の企業は一時的に業務停止を余儀なくされた。 | |
| ・ | 기업 근로자들은 임금 인상을 요구하며 총파업을 벌였다. |
| 企業の労働者たちは、賃上げを求めてゼネラルストライキを行った。 | |
| ・ | 총파업이 시작되자 교통기관과 공공서비스는 대혼란에 빠졌다. |
| ゼネラルストライキが始まると、交通機関や公共サービスは大混乱に陥った。 | |
| ・ | 정부의 노동 정책에 항의하기 위해 수천 명의 시민이 총파업에 참여했다. |
| 政府の労働政策に抗議するために、数千人の市民がゼネラルストライキに参加した。 | |
| ・ | 총파업을 선언했고 전국 노동자들이 일제히 일을 중단했다. |
| ゼネラルストライキを宣言し、全国の労働者が一斉に仕事を停止した。 | |
| ・ | 이 레스토랑에는 웨이터가 8명 있습니다. |
| このレストランではウェイターが8人います。 | |
| ・ | 시동을 걸자 차의 엔진이 조용히 움직이기 시작했습니다. |
| エンジンをかけると、車のエンジンが静かに動き始めました。 | |
| ・ | 많은 블루칼라 직업은 숙련된 기술과 전문 지식을 필요로 합니다. |
| 多くのブルーカラーの職業は、熟練した技術や専門知識を必要とします。 | |
| ・ | 블루칼라 노동자는 노동조합에 가입하여 노동 조건의 개선을 요구할 수 있습니다. |
| ブルーカラーの労働者は、労働組合に加盟して労働条件の改善を求めることがあります。 | |
| ・ | 지역 소매상은 지역 생산자와 제휴하여 지역산 상품을 취급하고 있습니다. |
| 地域の小売商は地元の生産者と提携し、地元産の商品を取り扱っています。 | |
| ・ | 소매상은 경쟁사와의 가격 경쟁에서 이기기 위해 할인 세일을 실시하고 있습니다. |
| 小売商は競合他社との価格競争に勝つため、割引セールを実施しています。 | |
| ・ | 도매상의 재고 목록에는 다양한 상품이 있어요. |
| 問屋の在庫リストには、幅広い商品があります。 | |
| ・ | 시간이 지남에 따라 그녀의 기억은 서서히 소실되어 갔다. |
| 時間の経過とともに、彼女の記憶は徐々に消失されていった。 | |
| ・ | 인터넷상의 파일이 부주의로 소실되었습니다. |
| インターネット上のファイルが不注意により消失されました。 | |
| ・ | 교류 이벤트에서는, 상대국의 국기를 게양해 우호 관계를 나타냅니다. |
| 交流イベントでは、相手国の国旗を掲揚して友好関係を示します。 | |
| ・ | 스포츠 행사장에는 각국의 국기를 게양하고 있습니다. |
| スポーツイベントの会場には、各国の国旗を掲揚しています。 | |
| ・ | 어린애는 부모로부터의 애정을 필요로 하고 있습니다. |
| 幼子は親からの愛情を必要としています。 | |
| ・ | 어린애는 매일 새로운 것을 배우고 있어요. |
| 幼子は毎日新しいことを学んでいます。 | |
| ・ | 유아는 나날이 성장하고 새로운 것을 경험하는 것이 즐겁습니다. |
| 幼児は日々成長し、新しいことを経験するのが楽しいです。 |
