【と】の例文_1039
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<との韓国語例文>
걱정할 게 아무 것도 없다.
心配するようなこは何もない。
더 이상 성질부리지 말라고. 니가 원하는 선물 사줄 테니까.
これ以上かんしゃく起こすなって。お前が欲しいプレゼント買ってやるから。
남자친구는 자기 의견에 반대하면 바로 성질을 부린다.
彼氏は自分の意見に反対するすぐかんしゃくを起こす。
배 고프단 말이에요.
お腹が空いてるいうこです。
본심은 앙갚음하고 싶다고 생각하고 있다.
本心では復讐したい思っている。
그들은 당신에게 앙갚음하려고 생각하고 있어요.
彼らはあなたに仕返ししよう思っています。
그녀는 무시함으로써 그에게 앙갚음했다.
彼女は無視するこで彼に仕返しをした。
그 놈에게 앙갚음을 해주기 위해 벼르고 있다.
あいつに報復しよう目論んでいる
원한이란 오래된 생각과 감정의 응어리이다.
恨みは、古いの考え感情のしこりだ。
극락이란 사후 세계로 '행복이 있는 곳'이라는 의미가 있습니다.
極楽は死後の世界で、「幸福のあるころ」いう意味があります。
극락이란 불교에서 천국에 해당하는 개념으로 극락정토라고도 한다.
極楽は仏教における天国に相当する概念、極楽浄土もいう。
극락은 고통이나 걱정이 없는 상태나 그런 곳이라는 뜻을 가지고 있다.
極楽は苦痛や心配のない状態やそういった場所いう意味を持っている。
극락과 천국의 차이점은 무엇인가요?
極楽天国の違いは何ですか?
10년 전 KBS공채 PD로 입사했다.
10年前、KBS公開採用のPDして入社した。
공채는 성별이나 연령, 대학 등을 묻지 않는 열린 채용 시험입니다.
公開採用は性別や年齢、大学を問わず開かれた採用試験なっています。
그녀와 헤어져서 내 마음은 속절없이 무너질 수밖에 없었다.
彼女別れて、僕の気持ちはどうしようもなく崩れるしかなかった。
난 기분이 꿀꿀할 땐 음악을 들어요.
私は気分が落ちているきは音楽を聞きます。
아이를 사랑스러운 눈길로 다독였다.
子供をいおしい視線で叩いた。
이번엔 꼭 해외 여행을 가려고 벼르고 있다.
わたしは今度こそ海外旅行しよう決めている。
글피 한국을 떠나게 되었어요.
しあさって韓国を去るこになりました。
그녀는 방에 들어가자마자 뭔가 나쁜 일이 있었던 것 같은 인기척을 눈치챘다.
彼女は部屋に入るなり、何か悪いこがあったような人の気配を察知した。
숲 깊숙이 들어가자 섬뜩한 인기척이 느껴졌다.
森の奥深くに入る、不気味な人の気配を感じた。
인기척 좀 하고 들어 와. 너무 놀랐잖아.
入るきは何か気配をさせてよ。びっくりしたじゃん。
누군가의 발걸음 소리와 인기척이 들렸다.
誰かの足音人の気配が聞こえた。
유모차를 끌고 다니면 턱이 높은 건물에 들어갈 때 불편해요.
ベビーカーを押して歩いている、敷居が高い建物に入る時、不便です。
거리가 우정과 사랑의 장애가 되지 못한다.
距離が友情愛の障害になるこはできない。
장애란 자신을 안으로 가두는 데서 시작된다.
障害いう自分を内に閉じ込めているころから始まる。
돈도 없는 주제에 웬 새 집 타령이야!
お金もないくせに何で新しい家しつこく言うんだ!
이 세상은 무상하다고 한탄하다.
この世は無常だ嘆く。
흔히 사람들은 인생이 덧없다고 말한다.
人生は儚いよ、よく人は言う。
인생은 덧없는 것이라고 자주 저의 할아버지는 말합니다.
人生は儚いものだよ、よく私の祖父は言います。
요즘 아파트 가격 보면 제 눈을 의심하게 돼요.
最近のマンション価格を見る、目を疑います。
어쨌든 눈을 의심할 정도의 활약이다.
にかく目を疑うほどの活躍だ。
그 드라마의 마지막 장면은 정말 눈을 의심하게 만드는 전개였다.
あのドラマのラストシーンは、本当に目を疑うような展開だった。
고학년 되면 생소한 과목도 늘어나요.
高学年になる、なじみの薄い科目も増えます。
어느 과목을 선택할지 매우 고민하고 있습니다.
どの科目を選択するかても悩んでいます。
우리 애는 낯을 가려서 모르는 사람과 만나면 너무 긴장해요.
私の子供は人見知りをするので、知らない人に会うても緊張します。
나는 낯을 심하게 가려 사람을 사귀지 못해요.
私は人見知りがひどく、人付き合うこができないです。
전 낯을 가리는 편이라서 사람 만나는 거 싫어해요.
私は人見知りする方なので人会うのは嫌いです。
친구가 사고났을까 봐 간 떨어지는 줄 알았어요.
友達が事故に遭ったのではないか思って、度肝を抜かれるころでした。
간 떨어질 뻔했잖아.
度肝を抜かれるころだったじゃない。
진짜 간 떨어질 뻔했잖아요.
本当、度肝を抜かれるころでしたよ。
뻥치지 말고 똑바로 대답해!
嘘つかないでちゃん答えなさい!
부득이한 사정으로 행사 일정을 바꿔야 할 것 같아요.
やむを得ない事情で行事日程を変えないいけない思います。
아침저녁으로 가을 분위기를 느끼는 계절이 되었습니다.
朝夕は秋の気配を感じる季節なりました。
주식은 원래 올랐다 내렸다 한다.
株はも上がったり下がったりする。
대부분의 주식을 현금화했다.
んどの株を現金化した。
여름휴가에 리조트 호텔 값을 알아봤더니 완전히 바가지 요금이더라고요.
夏休みにリゾートホテルの値段を調べてみたら、完全にぼったくり料金だったんですよ。
훌륭한 사람을 본보기로 삼다.
立派な人を手本する。
타고난 건 어쩔 수 없지만 습관은 얼마든지 고칠 수가 있다.
生まれつきのものはどうしようもないけど、習慣はある程度直すこができる。
[<] 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040  [>] (1039/1360)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.