<との韓国語例文>
| ・ | 이면지 사용을 습관화함으로써 종이 비용을 절감할 수 있습니다. |
| 裏紙の使用を習慣化することで、ペーパーコストを削減できます。 | |
| ・ | 이면지 재사용은 친환경 활동의 일환으로 중요합니다. |
| 裏紙の再利用は、エコ活動の一環として大切です。 | |
| ・ | 이면지를 사용함으로써 낭비를 줄일 수 있습니다. |
| 裏紙を使うことで、無駄を減らすことができます。 | |
| ・ | 이면지를 사용함으로써 비용을 줄일 수 있습니다. |
| 裏紙を使うことで、コストを抑えることができます。 | |
| ・ | 이면지를 사용하여 메모를 할 수 있습니다. |
| 裏紙を使用して、メモを取ることができます。 | |
| ・ | 불미스러운 일을 피하기 위해 세심한 주의를 기울이고 있습니다. |
| かんばしくないことを避けるために、細心の注意を払っています。 | |
| ・ | 불미스러운 사건이 사회 문제가 되고 있습니다. |
| かんばしくない事件が社会問題となっています。 | |
| ・ | 불미스런 일에 연루된 적이 있어서 승진하지 못했다. |
| 芳しくないことに巻き添えになった事があって昇進できなかった。 | |
| ・ | 결과가 신통치 않다는 것에 충격을 받았어요. |
| 結果がかんばしくないことにショックを受けました。 | |
| ・ | 성과가 신통치 않다는 것을 알게 되어, 개선책을 생각하고 있습니다. |
| 成果がかんばしくないことがわかり、改善策を考えています。 | |
| ・ | 신통치 않을 것으로 예상되는 경우 대체 방안을 마련합시다. |
| かんばしくないことが予想された場合、代替案を用意しましょう。 | |
| ・ | 신통치 않은 것으로 보도되어 세간의 주목을 받고 있습니다. |
| かんばしくないことが報道され、世間の注目を集めています。 | |
| ・ | 프로젝트의 진척이 신통치 않은 것이 과제입니다. |
| プロジェクトの進捗がかんばしくないことが課題です。 | |
| ・ | 요즘 매출이 신통치 않은 것이 걱정입니다. |
| 最近の売上がかんばしくないことが気がかりです。 | |
| ・ | 회담을 갖고 협상을 연내에 타결하기로 결정했습니다. |
| 会談を開き、協議を年内に妥結すると決めました。 | |
| ・ | 소중한 사람을 잃었을 때 그 상실감을 절감합니다. |
| 大切な人を失ったとき、その喪失感を痛感します。 | |
| ・ | 좋지 않은 상태가 계속되면 계획을 재검토해야 합니다. |
| 芳しくない状態が続くと、計画の見直しが必要です。 | |
| ・ | 과거의 행동을 되돌아보고, 자신의 생활을 재검토하는 것이 중요하다. |
| 過去の行動を振り返り、自分の生活を見直すことが大切だ。 | |
| ・ | 리포트를 재검토하고, 오자나 탈자를 수정한다. |
| レポートを見直して、誤字や脱字を修正する。 | |
| ・ | 그는 자신의 입장을 재검토하기로 했습니다. |
| 彼は自分の立場を再検討することにしました。 | |
| ・ | 이 문제를 재검토하는 것에 동의합니까? |
| この問題を再検討することに同意しますか? | |
| ・ | 그들은 정책을 재검토하기로 결정했습니다. |
| 彼らは政策を再検討することを決定しました。 | |
| ・ | 재고한 끝에 그만두기로 했다. |
| 考え直した末に、やめることにした。 | |
| ・ | 이번 달 매출이 좋지 않게 나왔습니다. |
| 今月の売上高が芳しくない結果となりました。 | |
| ・ | 국내 기업의 매출액 대비 순수익 규모는 뚝 떨어진 것으로 조사되었다. |
| 国内企業の売上額対比純収益規模はがくっと落ちたという調査結果がでた。 | |
| ・ | 향후 전망은 밝다고 할 수 없다. |
| 今後の展望は明るいとは言えない。 | |
| ・ | 그들은 지역 관광 협회와 제휴하여 관광 캠페인을 실시합니다. |
| 彼らは地元の観光協会と提携して観光キャンペーンを実施します。 | |
| ・ | 신제품 평판이 좋지 않은 것이 과제입니다. |
| 新製品の評判が芳しくないことが課題です。 | |
| ・ | 이 신발 브랜드는 매우 평판이 좋아요. |
| この靴のブランドはとても評判が良いです。 | |
| ・ | 저 비치 리조트는 평판이 좋다. |
| あのビーチリゾートは評判がいい。 | |
| ・ | 저 아티스트의 전시회는 평판이 좋다. |
| あのアーティストの展示会は評判がいい。 | |
| ・ | 이 레스토랑은 평판이 좋다. |
| このレストランは評判がいい。 | |
| ・ | 그의 건강 상태가 좋지 않다고 들었어요. |
| 彼の健康状態が芳しくないと聞きました。 | |
| ・ | 이번 실적은 좋지 않게 나왔습니다. |
| 今回の業績は芳しくない結果となりました。 | |
| ・ | 올 상반기 실적이 별로 안 좋으니 실력을 더 쌓아야 한다. |
| 今年上半期の実績は、別に良くないので、実力をもっと積まなければならない。 | |
| ・ | 지금까지의 경험과 실적을 활용해 앞으로 다양한 사업을 전개하겠습니다. |
| 今までの経験と実績を活かし、今後も様々な事業を展開します。 | |
| ・ | 일련의 사건들이 우리 프로젝트에 영향을 미쳤습니다. |
| 一連の出来事が私たちのプロジェクトに影響を与えました。 | |
| ・ | 일련의 프로젝트가 순조롭게 진행 중입니다. |
| 一連のプロジェクトが順調に進行中です。 | |
| ・ | 집게핀을 끼고 있으면 머리가 깔끔하게 정리됩니다. |
| ヘアクリップをつけていると、髪がすっきりまとまります。 | |
| ・ | 집게핀으로 머리를 고정하면 움직이기 쉬워집니다. |
| ヘアクリップで髪を留めると、動きやすくなります。 | |
| ・ | 머리를 내릴 때, 집게핀을 살짝 풉니다. |
| 髪を下ろすときに、ヘアクリップをさっと外します。 | |
| ・ | 집게핀으로 머리를 단단히 고정하고 있습니다. |
| ヘアクリップで髪をしっかりと固定しています。 | |
| ・ | 집게핀이 너무 멋지네요. |
| ヘアクリップのデザインがとても素敵ですね。 | |
| ・ | 집게핀을 사용해서 살짝 머리를 정리했어요. |
| ヘアクリップを使って、さっと髪をまとめました。 | |
| ・ | 집게핀을 사용하여 쉽게 올림머리를 만들 수 있습니다. |
| ヘアクリップを使うことで、簡単にアップスタイルが作れます。 | |
| ・ | 암은 5년간 재발하지 않으면 거의 완치되었다고 볼 수 있다. |
| 多くのがんでは5年間再発がなければ、ほぼ完治したと考えられている。 | |
| ・ | 재발을 반복하는 암과 싸우다. |
| 再発を繰り返すがんと闘う。 | |
| ・ | 이번 결과가 시장에 미치는 영향도 막대할 것으로 보인다. |
| 今回の結果が市場に与える影響も大きいものとみられる。 | |
| ・ | 이번에 사내에서 여러 명이 부서 이동을 하게 되었습니다. |
| このたび社内で数名が部署の異動を行うことになりました。 | |
| ・ | 기업의 불상사가 끊이지 않는다. |
| 企業不祥事があとを絶ちません。 |
