<との韓国語例文>
| ・ | 그녀는 이 역할에 적임자로 추천되었다. |
| 彼女はこの役割において適任者として推薦された。 | |
| ・ | 적임자가 결원이 되어 급히 면접을 하게 되었다. |
| 適任者が欠員になったため、急遽面接を実施することになった。 | |
| ・ | 회의의 사회자로서 그는 적임자로 여겨지고 있다. |
| 会議の司会者として、彼は適任者とされている。 | |
| ・ | 적임자가 결정될 때까지 나는 임시 역할을 하게 됐다. |
| 適任者が決まるまで、私は仮の役割を果たすことになった。 | |
| ・ | 그는 이 프로젝트의 적임자라고 생각되고 있다. |
| 彼はこのプロジェクトの適任者だと考えられている。 | |
| ・ | 그는 관리직으로서 적임자가 아니다. |
| 彼は管理職として適任者ではない。 | |
| ・ | 양도세 지불은 매각 계약 후에 하는 것이 일반적이다. |
| 譲渡税の支払いは売却契約後に行うことが一般的だ。 | |
| ・ | 양도세 신고가 늦어지면 추가 수수료가 발생한다. |
| 譲渡税の申告が遅れると追加の手数料が発生する。 | |
| ・ | 양도세 계산에는 구입 가격과 매각 가격이 필요하다. |
| 譲渡税の計算には購入価格と売却価格が必要だ。 | |
| ・ | 수익 물건을 매각하면 양도세 납부가 발생한다. |
| 収益物件を売却すると譲渡税の支払いが発生する。 | |
| ・ | 양도세 경감 조치를 신청할 수 있다. |
| 譲渡税の軽減措置を申請することができる。 | |
| ・ | 주택을 매각함으로써 양도세를 지불하게 된다. |
| 住宅を売却することで譲渡税を支払うことになる。 | |
| ・ | 부동산을 매각하면 양도세가 발생한다. |
| 不動産を売却すると譲渡税が発生する。 | |
| ・ | 이 펌프는 물을 효율적으로 빨아올릴 수 있습니다. |
| このポンプは水を効率的に吸い上げることができます。 | |
| ・ | 이 툴을 사용하면 네트워크 문제를 진단할 수 있습니다. |
| このツールを使うと、ネットワークの問題を診断できます。 | |
| ・ | 컴퓨터의 동작을 진단하기 위해 소프트웨어를 사용했습니다. |
| コンピューターの動作を診断するために、ソフトウェアを使いました。 | |
| ・ | 자동차의 고장을 진단한 결과, 엔진에 문제가 있다는 것을 알게 되었습니다. |
| 車の故障を診断したところ、エンジンに問題があることがわかりました。 | |
| ・ | 증상을 진단한 결과 감기로 판명되었습니다. |
| 症状を診断した結果、風邪と判明しました。 | |
| ・ | 기계 진단에는 몇 시간 걸릴 수 있습니다. |
| 機械の診断には数時間かかることがあります。 | |
| ・ | 성격 진단이나 심리 테스트를 받아 보다. |
| 性格診断や心理テストを受けてみる。 | |
| ・ | 당뇨라는 진단을 받았다. |
| 糖尿だと診断を受けた。 | |
| ・ | 심부전이라는 진단이 내려지다. |
| 心不全と診断が下される。 | |
| ・ | 백혈병이라고 진단받았다. |
| 白血病と診断された。 | |
| ・ | 외상의 통증을 완화하기 위해서는 적절한 약을 사용하는 것이 필요합니다. |
| 外傷の痛みを和らげるためには、適切な薬を使用することが必要です。 | |
| ・ | 외상 부위가 감염증에 걸리면 치유가 늦어질 수 있습니다. |
| 外傷の部位が感染症にかかると、治癒が遅れることがあります。 | |
| ・ | 외상이 심각한 경우 즉시 전문 의사에게 진찰을 받는 것이 중요합니다. |
| 外傷が深刻な場合、すぐに専門の医師に診てもらうことが重要です。 | |
| ・ | 외상이 경미하더라도 만약을 위해 의사의 진찰을 받는 것이 좋습니다. |
| 外傷が軽微でも、念のため医師の診察を受けることをお勧めします。 | |
| ・ | 외상에 따라서는 내출혈을 동반할 수도 있습니다. |
| 外傷によっては、内出血を伴うこともあります。 | |
| ・ | 외상을 입은 부분이 부어 있는 경우, 식히는 것이 좋습니다. |
| 外傷を負った箇所が腫れてきた場合、冷やすことをお勧めします。 | |
| ・ | 외상을 입었을 때는 신속하게 응급 처치를 하는 것이 중요합니다. |
| 外傷を負った際は、速やかに応急処置を施すことが大切です。 | |
| ・ | 외상을 입은 자를 부상자라고 한다. |
| 外傷を負った者を負傷者という。 | |
| ・ | 곱슬머리에 맞는 헤어스타일을 찾아줌으로써 자신감을 가질 수 있습니다. |
| くせ毛に合ったヘアスタイルを見つけることで、自信を持てます。 | |
| ・ | 곱슬머리가 있으면 머리카락이 건조해지기 쉽습니다. |
| くせ毛があると、髪の毛が乾燥しやすいです。 | |
| ・ | 곱슬머리의 고민을 줄이기 위해 트리트먼트를 정기적으로 하고 있습니다. |
| くせ毛の悩みを軽減するために、トリートメントを定期的に行っています。 | |
| ・ | 곱슬머리가 신경이 쓰일 때는 스트레이트 고데기로 정리를 할 수 있습니다. |
| くせ毛が気になるときは、ストレートアイロンで整えることがあります。 | |
| ・ | 점막이 손상되면 몸이 감염증에 걸리기 쉬워집니다. |
| 粘膜が傷つくと、体が感染症にかかりやすくなります。 | |
| ・ | 점막은 체내 보호 장벽으로서 중요한 역할을 합니다. |
| 粘膜は体内の保護バリアとして重要な役割を果たします。 | |
| ・ | 앉은키가 맞지 않으면 요통이나 어깨 결림의 원인이 될 수 있습니다. |
| 座高が合わないと、腰痛や肩こりの原因となることがあります。 | |
| ・ | 앉은키를 적절히 설정하면 일이나 공부의 효율을 높일 수 있습니다. |
| 座高の適切な設定は、仕事や勉強の効率を高めることができます。 | |
| ・ | 앉은키가 너무 낮으면 등과 목에 부담이 가는 경우가 있습니다. |
| 座高が低すぎると、背中や首に負担がかかることがあります。 | |
| ・ | 앉은키가 맞지 않으면 장시간 작업이 몸에 부담을 줄 수 있습니다. |
| 座高が合っていないと、長時間の作業が体に負担をかけることがあります。 | |
| ・ | 앉은키를 조정하면 작업 중 자세가 개선됩니다. |
| 座高を調整することで、作業中の姿勢が改善されます。 | |
| ・ | 앉은키를 적절히 설정하여 허리와 등의 부담을 줄일 수 있습니다. |
| 座高を適切に設定することで、腰や背中の負担を軽減できます。 | |
| ・ | 앉은키가 맞지 않으면, PC 작업 시 자세가 나빠집니다. |
| 座高が合わないと、パソコン作業時の姿勢が悪くなります。 | |
| ・ | 앉은키를 재서, 의자의 높이를 적절히 조절할 수 있습니다. |
| 座高を測ることで、椅子の高さを適切に調整できます。 | |
| ・ | 앉은키를 재서, 적절한 자세를 유지할 수 있습니다. |
| 座高を測ることで、適切な姿勢を保つことができます。 | |
| ・ | 앉은키가 올바르게 설정되어 있으면, 일이나 공부를 쾌적하게 할 수 있습니다. |
| 座高が正しく設定されていると、仕事や勉強が快適に行えます。 | |
| ・ | 뇌세포 기능을 유지하기 위해 적절한 휴식과 영양이 필요합니다. |
| 脳細胞の機能を維持するために、適切な休息と栄養が必要です。 | |
| ・ | 뇌세포 관리에는 정기적인 진찰과 건강 관리가 중요합니다. |
| 脳細胞のケアには、定期的な診察と健康管理が重要です。 | |
| ・ | 뇌세포의 활성화에는 취미나 흥미를 가지는 것이 도움이 됩니다. |
| 脳細胞の活性化には、趣味や興味を持つことが役立ちます。 |
