<との韓国語例文>
| ・ | 두창 증상에는 가려움증이나 통증이 동반될 수 있다. |
| 痘瘡の症状にはかゆみや痛みが伴うことがある。 | |
| ・ | 두창에 걸리면 온몸에 발진이 퍼진다. |
| 痘瘡にかかると、全身に発疹が広がる。 | |
| ・ | 두창이 발생한 지역에서는 격리 조치가 취해질 수 있다. |
| 痘瘡が発生した地域では隔離措置が取られることがある。 | |
| ・ | 두창 치료에는 항바이러스제가 사용될 수 있다. |
| 痘瘡の治療には抗ウイルス薬が使われることがある。 | |
| ・ | 두창에 감염되면 고열이 나는 경우가 많다. |
| 痘瘡に感染すると高熱が出ることが多い。 | |
| ・ | 두창은 과거에는 치명적인 병으로 여겨졌다. |
| 痘瘡はかつては致命的な病気とされていた。 | |
| ・ | 부동시란, 좌우 눈의 도수에 차이가 있는 경우를 말합니다. |
| 不同視とは左右眼の度数に差がある場合をいいます。 | |
| ・ | 자폐증이 있는 사람들이 사회에서 활약할 수 있도록 돕고 있다. |
| 自閉症の人々が社会で活躍できるようにサポートしている。 | |
| ・ | 자폐증 아이들을 위한 특별한 지원이 필요하다고 느꼈다. |
| 自閉症の子供たちに向けた特別な支援が必要だと感じた。 | |
| ・ | 자폐증이 있는 오빠와의 생활이 그녀를 성장시켰다. |
| 自閉症の兄との生活が彼女を成長させた。 | |
| ・ | 자폐증이 있는 아이는 시각적인 정보를 선호할 수 있다. |
| 自閉症の子供は視覚的な情報を好むことがある。 | |
| ・ | 자폐증이 있는 사람은 루틴을 좋아하는 경우가 많다. |
| 自閉症の人はルーチンを好むことが多い。 | |
| ・ | 자폐증 스펙트럼 특성을 가진 사람이 늘고 있다. |
| 自閉症スペクトラムの特性を持つ人が増えている。 | |
| ・ | 자폐증 증상은 어린 시절에 나타나는 경우가 많다. |
| 自閉症の症状は幼少期に現れることが多い。 | |
| ・ | 그는 자폐증 진단을 받았다. |
| 彼は自閉症と診断された。 | |
| ・ | 자폐증은 뇌 신경회로의 이상이 원인이라고 합니다. |
| 自閉症は脳の神経回路の異常が原因といわれております。 | |
| ・ | 자폐증이란 일반적으로 선천적인 뇌의 장애라고 한다. |
| 自閉症とは、一般的には先天的な脳の障害とされている。 | |
| ・ | 그녀는 스트레스로 인해 이명이 악화되었다. |
| 彼女はストレスで耳鳴りが悪化した。 | |
| ・ | 이명은 원인 불명에 의한 것이 많다고 합니다. |
| 耳鳴りは、原因不明によるものが多いと言われております。 | |
| ・ | 계속 소리를 질렀더니 목이 쉬었어요. |
| ずっと叫んでいたら、声がかれました。 | |
| ・ | 목이 쉬면 식사가 어렵고, 이야기하는 것도 귀찮아집니다. |
| 喉がかれると食事がしにくく、話すのもおっくうになりがちです。 | |
| ・ | 수분을 취해서, 직접 목을 축여서 목 건조를 막을 수 있습니다. |
| 水分を取って、直接喉をうるおすことで、喉の乾燥を防ぐことができます。 | |
| ・ | 편도선이 부어 있으면 목 안쪽이 아픈 경우가 종종 있다. |
| 扁桃腺が腫れていると、喉の奥が痛むことがよくある。 | |
| ・ | 세균이나 바이러스에 감염되면 목이 빨갛게 붇습니다. |
| 細菌やウィルスが感染すると、のどが赤く腫れます。 | |
| ・ | 최근 목이나 어깨가 아프다고 느낄 때가 가끔 있다. |
| 最近、首や肩が痛いと感じることが時々ある。 | |
| ・ | 목이 아프면 일상생활에도 지장이 생기기 쉽고 불편을 느낍니다. |
| 首が痛いと日常生活にも支障をきたしやすく不便を感じている | |
| ・ | 오늘 목이 좀 아프네요. |
| 今日喉がちょっと痛いですね。 | |
| ・ | 무증상 상태에서 확진자와 접촉했을 가능성이 있다. |
| 無症状の状態で感染者と接触した可能性がある。 | |
| ・ | 무증상이라고 방심할 수는 없다. |
| 無症状だからといって油断はできない。 | |
| ・ | 무증상 감염자가 직장에 있었던 것으로 알려졌다. |
| 無症状の感染者が職場にいたことが分かった。 | |
| ・ | 그녀는 무증상으로 지내고 있었지만 항체가 있다는 것을 알았다. |
| 彼女は無症状で過ごしていたが、抗体があることが分かった。 | |
| ・ | 무증상 감염자가 있어 주의가 필요하다. |
| 無症状の感染者がいることで注意が必要だ。 | |
| ・ | 무증상이라 자신이 감염된 줄 몰랐다. |
| 無症状であるため、自分が感染しているとは思わなかった。 | |
| ・ | 그녀는 무증상이었지만 검사에서 양성으로 판정됐다. |
| 彼女は無症状だったが、検査で陽性と判定された。 | |
| ・ | 무증상이라도 검사를 받는 것이 중요하다. |
| 無症状でも検査を受けることが大切だ。 | |
| ・ | 사회의 곪았던 부위가 잘 터졌다고 생각합니다. |
| 社会の腐りきっていた部分がよく明るみに出たと思います。 | |
| ・ | 행복해 보이는 겉모습과는 달리 마음속은 곪아 가고 있었다. |
| 幸せに見える外面とは違い、心は腐り始めていた。 | |
| ・ | 곪은 데를 도려내다. |
| 膿んだところを切開する。 | |
| ・ | 고름이 쌓이면 감염 위험이 높아진다. |
| 膿がたまると、感染のリスクが高くなる。 | |
| ・ | 고름이 쌓이면 상처가 잘 아물지 않는다. |
| 膿がたまると、傷が治りにくくなる。 | |
| ・ | 상처의 고름을 확실히 소독했다. |
| 傷口の膿をしっかりと消毒した。 | |
| ・ | 고름을 빼지 않으면, 치료가 늦어진다. |
| 膿を出さないと、治りが遅くなる。 | |
| ・ | 편도선에 고름이 쌓이면 입 냄새가 악화될 수 있다. |
| 扁桃腺に膿が溜まると、口臭が悪化することがある。 | |
| ・ | 편도선에 고름이 쌓이면 귀 안쪽까지 통증이 퍼질 수 있다. |
| 扁桃腺に膿が溜まると、耳の奥にまで痛みが広がることがある。 | |
| ・ | 귀마개를 함으로써 집중력이 향상되었다. |
| 耳栓をすることで、集中力が向上した。 | |
| ・ | 귀마개를 사용하면 잡음이 차단된다. |
| 耳栓を使うと雑音が遮断される。 | |
| ・ | 밤에는 귀마개를 하고 자면 조용하고 잠이 잘 온다. |
| 夜は耳栓をして寝ると静かでよく眠れる。 | |
| ・ | 귀마개를 사용하는 것은 소음으로 인한 청력 손실을 예방하는 데 도움이 됩니다. |
| 耳栓を使うことは騒音による聴力損失を予防するのに役立ちます。 | |
| ・ | 귀마개는 귀와 주변부의 방한을 목적으로 착용하는 방한구이다. |
| 耳あては、耳とその周辺部の防寒を目的として着用する防寒具である。 | |
| ・ | 근육 트레이닝을 계속하면 몸이 단단해진다. |
| 筋トレを続けると、体が引き締まる。 |
