<との韓国語例文>
| ・ | 그녀는 아버지와 공부 때문에 말다툼을 했다. |
| 彼女は父親と勉強のことで口喧嘩した。 | |
| ・ | 그는 그녀와 스케줄로 말다툼을 했다. |
| 彼は彼女とスケジュールで口喧嘩した。 | |
| ・ | 그녀는 애인과 돈 문제로 말다툼을 했다. |
| 彼女は恋人とお金のことで口喧嘩した。 | |
| ・ | 그는 아내와 밤늦게까지 말다툼을 했다. |
| 彼は妻と夜遅くまで口喧嘩した。 | |
| ・ | 그녀는 남자친구와 자주 말다툼을 한다. |
| 彼女は彼氏と頻繁に口喧嘩する。 | |
| ・ | 그는 동료와 말다툼을 하는 경우가 많다. |
| 彼は同僚と口喧嘩することが多い。 | |
| ・ | 그들은 만나면 반드시 말다툼을 한다. |
| 彼らは会うと必ず口喧嘩をする。 | |
| ・ | 어른과 말다툼을 해도 소용없어. |
| 大人と口喧嘩しても無駄だよ。 | |
| ・ | 탑승객이 탑승 게이트로 향한다. |
| 搭乗客が搭乗ゲートに向かう。 | |
| ・ | 탑승객이 안전벨트를 맸다. |
| 搭乗客がシートベルトを締めた。 | |
| ・ | 탑승객이 게이트에 모였다. |
| 搭乗客がゲートに集まった。 | |
| ・ | 옥수수를 버터로 무치다. |
| トウモロコシをバターで和える。 | |
| ・ | 채소를 양념으로 무치면 나물이 돼요. |
| 野菜をヤンニョムと和えるとナムルになります。 | |
| ・ | 잡채는 각종 채소와 함께 무쳐요. |
| チャプチェは各種野菜と一緒に和えます。 | |
| ・ | 감자 샐러드를 마요네즈에 버무린다. |
| ポテトサラダをマヨネーズで和える。 | |
| ・ | 명란젓을 파스타와 버무려 맛있게 완성했다. |
| 明太子をパスタと和えて美味しく仕上げた。 | |
| ・ | 두부를 간장과 깨로 버무리다. |
| 豆腐を醤油とすりごまで和える。 | |
| ・ | 굴을 레몬과 올리브 오일로 버무렸다. |
| 牡蠣をレモンとオリーブオイルで和えた。 | |
| ・ | 토마토와 모차렐라를 바질 소스에 버무린다. |
| トマトとモッツァレラをバジルソースで和える。 | |
| ・ | 아스파라거스를 소금과 올리브 오일로 버무린다. |
| アスパラを塩とオリーブオイルで和える。 | |
| ・ | 오이와 미역을 식초로 버무렸다. |
| きゅうりとわかめを酢で和えた。 | |
| ・ | 연어와 아보카도를 간장에 버무린다. |
| サーモンとアボカドを醤油で和える。 | |
| ・ | 그녀의 아름다움에 눈과 마음을 빼앗겼다. |
| 彼女の美しさに目と心を奪われた。 | |
| ・ | 우리는 범죄를 막기 위해 순찰을 늘렸습니다. |
| 私たちは犯罪を防ぐためにパトロールを増やしました。 | |
| ・ | 터지는 웃음을 손으로 막았다. |
| どっと噴き出した笑いを手で遮った。 | |
| ・ | 피부의 노화 등 몸을 보호하기 위해서는 자외선을 막는 것이 중요합니다. |
| 肌の老化などから身を守るには紫外線を防ぐことが重要です。 | |
| ・ | 긴 노동시간, 잦은 야근과 회식 등이 부부의 성관계를 방해한다. |
| 長い労働時間、頻繁な残業と飲み会などが夫婦のセックスを妨害する。 | |
| ・ | 일부러 방해했다. |
| わざと邪魔をした。 | |
| ・ | 너무 기쁘며 영광스러운 일입니다. |
| とても嬉しく光栄なことです。 | |
| ・ | 개를 산책시키면서 친구와 이야기한다. |
| 犬を散歩させながら友達と話す。 | |
| ・ | 스트레칭하면서 티비를 본다. |
| ストレッチしながらテレビを見る。 | |
| ・ | 전화를 하면서 운전하는 건 절대 안 돼요. |
| 電話しながら運転することは絶対だめです。 | |
| ・ | 아침에 볼일이 있다면서 그렇게 늦잠을 자도 됩니까? |
| 朝、用事があると言いながら、そんなに朝寝坊をしてもいいですか? | |
| ・ | 다이어트한다면서 아이스크림을 먹으면 안 돼요. |
| ダイエットしながら、アイスクリームを食べてはいけません。 | |
| ・ | 청소를 하면서 내일 일을 생각합니다. |
| 掃除しながら明日のことを考えます。 | |
| ・ | 개인 이력 정보가 외부로 유출될 수 있다. |
| 個人の履歴情報が外部に流出されることがある。 | |
| ・ | 개인정보가 SNS에 유출되면 사생활이 침해된다. |
| 個人情報がSNSに流出されるとプライバシーが侵害される。 | |
| ・ | 부주의로 메일이 유출되는 일이 있다. |
| 不注意でメールが流出されることがある。 | |
| ・ | 고객의 비밀번호가 유출되면 위험하다. |
| 顧客のパスワードが流出されると危険だ。 | |
| ・ | 재무정보가 유출되면 회사의 신뢰가 상실된다. |
| 財務情報が流出されると会社の信頼が失われる。 | |
| ・ | 고객의 신용카드 정보가 유출되면 큰 문제가 된다. |
| 顧客のクレジットカード情報が流出されると大問題になる。 | |
| ・ | 중요한 서류가 인터넷상에 유출될 가능성이 있다. |
| 重要な書類がネット上に流出される可能性がある。 | |
| ・ | 중요한 정보가 인터넷에 유출되었다. |
| 大事な情報がネットに漏れた。 | |
| ・ | 통신판매 사이트 고객의 개인정보가 유출되었다. |
| 通販サイトの顧客の個人情報が流出された。 | |
| ・ | 그의 아이디어가 프로젝트에서 두드러진다. |
| 彼のアイデアがプロジェクトで際立っている。 | |
| ・ | 현대라고 하는 시대는, 다양성과 그 변화의 속도라는 점에서 두드러진다. |
| 現代という時代は、多様性とその変化の速さという点で際立っている。 | |
| ・ | 깔끔한 외모와 출중한 능력이 사장님의 매력이야. |
| 洗練された外見と抜きん出た努力がその人の魅力だ。 | |
| ・ | 그 가수는 노래와 춤 등에서 출중한 실력을 자랑한다. |
| あの歌手は歌とダンスなどで優れた実力を誇る。 | |
| ・ | 기밀 문서가 분실되어 정보가 누출되었습니다. |
| 機密ドキュメントが紛失し、情報が漏洩しました。 | |
| ・ | 식품 용기에서 유해 물질이 누출되고 있는 것이 발각되었습니다. |
| 食品容器から有害物質が漏れていることが発覚しました。 |
