<との韓国語例文>
| ・ | 끓이면 고기의 잡내를 없앨 수 있습니다. |
| 煮ることで、肉の臭みが取れます。 | |
| ・ | 조림은 푹 끓이는 것으로, 부드럽고 먹기 편합니다. |
| 煮つけは、じっくり煮込むことで、柔らかくて食べやすいです。 | |
| ・ | 달걀을 삶으면 노른자가 반숙이 됩니다. |
| たまごを煮ると、黄身が半熟になります。 | |
| ・ | 삶으면 고기가 더 부드러워집니다. |
| 煮ることで、肉がよりやわらかくなります。 | |
| ・ | 고기를 삶으면 육즙이 풍부하고 부드러워집니다. |
| 肉を煮ると、ジューシーでやわらかくなります。 | |
| ・ | 콩을 삶으면 부드러워집니다. |
| 豆を煮ることで、柔らかくなります。 | |
| ・ | 야채를 삶으면 맛이 스며듭니다. |
| 野菜を煮ると、味がしみ込みます。 | |
| ・ | 감자를 삶으면 부드럽고 따끈따끈한 식감이 됩니다. |
| ジャガイモを茹でると、柔らかくてホクホクの食感になります。 | |
| ・ | 고구마를 삶으면 단맛이 돋보입니다. |
| さつまいもを茹でると、甘みが引き立ちます。 | |
| ・ | 야채를 삶으면 영양이 빠져나가지 않고 맛있게 드실 수 있습니다. |
| 野菜を茹でると、栄養が逃げずに美味しくいただけます。 | |
| ・ | 졸임으로써 국물이 더 농후해집니다. |
| 煮詰めることで、スープがより濃厚になります。 | |
| ・ | 졸임으로써 걸쭉한 소스로 바뀝니다. |
| 煮詰めることで、とろみのあるソースに変わります。 | |
| ・ | 졸임으로써 요리의 맛이 더 깊어집니다. |
| 煮詰めることで、料理の味がより深まります。 | |
| ・ | 졸인 과일 소스를 요구르트에 섞습니다. |
| 煮詰めたフルーツソースをヨーグルトに混ぜます。 | |
| ・ | 국물을 졸임으로써, 감칠맛이 농축됩니다. |
| だしを煮詰めることで、旨味が濃縮されます。 | |
| ・ | 졸이면 향신료 향이 강해져요. |
| 煮詰めると、スパイスの香りが強くなります。 | |
| ・ | 졸여서 국물이 걸쭉해 집니다. |
| 煮詰めることで、煮汁がとろりとします。 | |
| ・ | 조림을 졸이면 맛이 더 깊어집니다. |
| 煮物を煮詰めると、味がより深くなります。 | |
| ・ | 요리가 너무 졸이면 타는 경우가 있어요. |
| 料理が煮詰めすぎると、焦げることがあります。 | |
| ・ | 시럽을 졸이면 단맛이 강해져요. |
| シロップを煮詰めると、甘さが強くなります。 | |
| ・ | 소스를 졸이면 맛이 진해져요. |
| ソースを煮詰めると、味が濃厚になります。 | |
| ・ | 치즈를 으깨서 파스타 토핑으로 만듭니다. |
| チーズをすりつぶして、パスタのトッピングにします。 | |
| ・ | 감자를 으깨서 스위트 포테이토를 만듭니다. |
| 芋をすりつぶして、スイートポテトを作ります。 | |
| ・ | 크림을 저어주면 푹신해져요. |
| クリームをかき混ぜると、ふわっとなります。 | |
| ・ | 설탕과 크림을 넣고 잘 저으세요. |
| 砂糖とクリームを入れてよくかき混ぜてください。 | |
| ・ | 중남미의 식문화는 콩 요리와 옥수수가 주요 식재료입니다. |
| 中南米の食文化は、豆料理とトウモロコシが主な食材です。 | |
| ・ | 태국의 식문화는 똠양꿍이나 팟타이가 대표적입니다. |
| タイの食文化は、トムヤムクンやパッタイが代表的です。 | |
| ・ | 아프리카 식문화는 많은 야채와 향신료를 사용합니다. |
| アフリカの食文化は、多くの野菜とスパイスを使います。 | |
| ・ | 이란의 식문화에서는 샤실리크와 필라프가 인기입니다. |
| イランの食文化では、シャシリクとピラフが人気です。 | |
| ・ | 터키의 식문화는 케밥과 메제가 특징입니다. |
| トルコの食文化は、ケバブやメゼが特徴です。 | |
| ・ | 베트남의 식문화는 쌀국수와 반미가 대표적입니다. |
| ベトナムの食文化は、フォーやバインミーが代表的です。 | |
| ・ | 스페인의 식문화는 타파스와 플라멩코가 특징입니다. |
| スペインの食文化は、タパスとフラメンコが特徴です。 | |
| ・ | 식문화는 그 나라의 역사와 전통을 반영하고 있습니다. |
| 食文化は、その国の歴史と伝統を反映しています。 | |
| ・ | 무를 익히지 않고 생으로 먹기도 합니다. |
| 大根を火を通さずに生で食べることもあります。 | |
| ・ | 무를 국에 넣으면 감칠맛이 납니다. |
| 大根をお吸い物に入れると、うまみが出ます。 | |
| ・ | 무는 냉장고에 보관하면 오래갑니다. |
| 大根は冷蔵庫で保存すると長持ちします。 | |
| ・ | 곰탕은 깍두기와 먹어야 맛있다. |
| コムタンはカクテキと食べてこそ美味しい。 | |
| ・ | 효모가 활발해지면 발효가 빨리 진행됩니다. |
| 酵母が活発になると、発酵が早く進みます。 | |
| ・ | 콩을 발효시킨 것으로는 된장,고추장,간장,청국장 같은 식품이 있다. |
| 豆を発酵させたものとして、お味噌、コチュジャン、醬油、チョングッチャンのような食品がある。 | |
| ・ | 이벤트에서는 발효 식품의 새로운 맛을 체험할 수 있는 상품이 판매된다. |
| イベントでは発酵食品の新しい味わいを体験できる商品が販売される。 | |
| ・ | 효모가 발효되지 않으면 빵이 부풀어 오르지 않습니다. |
| 酵母が発酵しないとパンが膨らみません。 | |
| ・ | 효모가 발효되면서 고소한 향이 납니다. |
| 酵母が発酵することで香ばしい香りがします。 | |
| ・ | 효모를 추가하면 반죽이 부풀어 오릅니다. |
| 酵母を加えると生地がふくらみます。 | |
| ・ | 효모는 당분을 영양분으로 하고 수분과 만나면서 활동을 시작합니다. |
| 酵母は、 糖分を栄養分として、水分に触れることで活動を始めます。 | |
| ・ | 효모란 미생물의 일종으로 빵이나 술을 만드는데 사용되고 있습니다. |
| 酵母とは、微生物の一種で、パンやお酒をつくるのに使われています。 | |
| ・ | 맥주, 와인, 위스키, 간장, 된장을 만들려면 효모라고 하는 곰팡이가 없어서는 안 된다. |
| ビ-ル、ワイン、ウイスキ-、醤油、味噌 づくりには酵母というカビが欠かせない。 | |
| ・ | 사과를 깍둑썰기 해서 요구르트에 넣었어요. |
| りんごを角切りにしてヨーグルトに加えました。 | |
| ・ | 토마토를 깍둑썰기 해서 샐러드로 만들었어요. |
| トマトを角切りにしてサラダにしました。 | |
| ・ | 채썬 사과를 요구르트에 토핑했습니다. |
| 千切りのりんごをヨーグルトにトッピングしました。 | |
| ・ | 계란을 거품 내서 프렌치 토스트를 만들었어요. |
| 卵を泡立ててフレンチトーストを作りました。 |
