<とてもの韓国語例文>
| ・ | 며칠째 제대로 밥도 못 먹고 잠도 못 자고 너무 힘들어. |
| 何日もろくにご飯も食べられないで眠れなくてとても辛い。 | |
| ・ | 작업량이 많아서 엄첨 부하가 걸려 있다. |
| 仕事量が多くてとても負荷がかかっている。 | |
| ・ | 싸울 상대의 쪽수가 너무 많다. |
| 戦う相手の数がとても多い。 | |
| ・ | 매우 영광입니다. |
| とても光栄です。 | |
| ・ | 접근성이 좋고 이용 요금도 매우 저렴해서 가족끼리 놀러 가기에는 정말 좋은 곳입니다. |
| アクセシビリティがよくて、利用料金もとても値安いので、家族で遊びに行くには非常に良い所です。 | |
| ・ | 대학교에 합격해서 너무 기뻐서 목이 메었다. |
| 大学に受かってとてもうれしくてむせび泣いた。 | |
| ・ | 사장은 너무 코가 높아서 직원을 무시하는 경향이 있어. |
| 社長はとても鼻が高いので、社員を無視したりするのよね。 | |
| ・ | 나는 너무 재미있어서 시간 가는 줄 몰랐다. |
| 私はとてもおもしろくて、時間が過ぎるのを忘れてた。 | |
| ・ | 한국은 삼월이 신입생 환영회 시즌이라서 대학가는 매우 붐빕니다. |
| 3月の韓国は新入生歓迎会のシーズンで、学生街はとてもにぎわいます。 | |
| ・ | 아주 착한 아들을 두셨네요. |
| とてもいい息子をおもちですね | |
| ・ | 대학교 수업료가 너무 비싸요. |
| 大学の授業料がとても高いです。 | |
| ・ | 이 그림은 백 년도 넘은 아주 유명한 한국화예요. |
| この絵は百年以上も前のとても有名な韓国画です。 | |
| ・ | 그는 아들이 서울대학교에 합격해서 매우 자랑스럽게 여기고 있다. |
| 彼は息子がソウル大学を合格してとても誇りに思っている。 | |
| ・ | 너무 추워서 옷을 두 벌 껴입었다. |
| とても寒くて下着を2枚着こんだ。 | |
| ・ | 그녀의 첫인상은 너무 예뻤다. |
| 彼女の第一印象はとても可愛かった。 | |
| ・ | 체력을 키우는 데 근육은 매우 중요합니다. |
| 体力をつけるのに筋肉はとても重要です。 | |
| ・ | 당뇨병을 치료하기 위해서는, 일상생활에서 철저한 자기관리가 매우 중요하다. |
| 糖尿病を治療するためには、日常生活での徹底した自己管理がとても重要である。 | |
| ・ | 소방서 강습회에 참가했는데 매우 도움이 되었습니다. |
| 消防署の講習会に参加してきたのですがとても勉強になりました。 | |
| ・ | 기분 좋게 배설을 하는 것은 요양 중인 분에게 있어 매우 소중합니다. |
| 気持ちのよい排泄をするということは、療養中の方にとっては、とても大切なことです。 | |
| ・ | 너무 피곤한 나머지 집에 돌아오자마자 바로 잠이 들어 버렸다. |
| とても疲れたあまり家に帰るやいなやすぐに眠りについてしまった。 | |
| ・ | 나는 그녀와 궁합이 잘 맞는다. |
| 僕は彼女と相性がとてもよい。 | |
| ・ | 때가 때인지라 과일 값이 무척 비싸다. |
| 時期が時期だから果物の値段がとても高い。 | |
| ・ | 바람이 매우 강하게 불고 있기 때문에 걷는 것이 곤란하다. |
| 風がとても強く吹いているので、歩くのが困難だ。 | |
| ・ | 이 소설은 너무 어려워서 작가가 말하고 싶은 것을 이해할 수 없다. |
| この小説はとても難しくて作家が言いたいことが理解できない。 | |
| ・ | 담배도 끊고 운동도 열심히 하더니 몸이 아주 건강해졌어요. |
| たばこもやめて、運動も一生懸命したら身体がとても健康になりました。 | |
| ・ | 이 영화 시리즈는 너무 유명해서 개봉하면 세간의 주목은 떼어 놓은 당상이다. |
| この映画のシリーズはとても有名で、世間の注目は間違いない。 | |
| ・ | 곱게 맨 옷고름이 매우 예쁘다. |
| 綺麗に結んだチョゴリの結び紐がとても美しい。 | |
| ・ | 합격 통지를 듣고 아주 좋아했다. |
| 合格の知らせを聞いてとても喜んだ。 | |
| ・ | 만나 뵙게 되어 영광입니다. |
| あなたにお会いできてとても光栄です。 | |
| ・ | 그 얼음은 매우 두꺼워서 얼음 위를 걸을 수 있었다. |
| その氷はとても厚かったので、氷の上をあるくことができた。 | |
| ・ | 너무 바빠서 여행 갈 겨를이 없어요. |
| とても忙しくて、旅行に行く余裕がありません。 | |
| ・ | 조금 비싸지만 그래도 너무 맛있어요. |
| 少しは高いけど、ですけどとても美味しいです。 | |
| ・ | 어제는 너무 피곤해서 옷을 입은 채로 잠이 들었다. |
| 昨日はとても疲れて、服を来たまま床に入った。 | |
| ・ | 한국에 대한 인상은 매우 좋다. |
| 韓国に対する印象はとてもよいです。 | |
| ・ | 최근 이사 온 이웃 주민들은 매우 친절하다. |
| 最近、引っ越してきた隣の住人はとても親切だ。 | |
| ・ | 성적 차이가 너무 나요. |
| 成績の差がとても出ます。 | |
| ・ | 역시 주방장이세요. 어떤 요리도 너무 맛있어요. |
| さすが、料理長ですね。どの料理もとてもおいしいです! | |
| ・ | 음식이 너무 맛있다. |
| 料理がとてもおいしい。 | |
| ・ | 눈이 너무 많이 와서 이벤트를 중지했습니다. |
| 雪がとてもたくさん降ったのでイベントを中止しました。 | |
| ・ | 그 사람 참 안됐어요. |
| あのひと、とても可愛そうですね。 | |
| ・ | 나는 추위를 많이 탄다. |
| 僕はとても寒がりだ。 | |
| ・ | 퇴학 할 때의 절차는 매우 복잡하다. |
| 退学するときの手続きはとても複雑だ。 | |
| ・ | 외국에서 혼자 생활하는 것은 정말 외롭습니다. |
| 外国で一人で生活することはとても寂しいです。 | |
| ・ | 멋있고 귀엽고 섹시해서 보고 있으면 너무 행복해요. |
| かっこよくも可愛くもセクシーでもあって見ているととても幸せです。 | |
| ・ | 너무 긴장해서 하루가 엄첨 길게 느껴졌다. |
| とても緊張して一日が非常に長く感じられら。 | |
| ・ | 교회는 매우 신성한 곳이다. |
| 教会はとても神聖な場所だ。 | |
| ・ | 그녀는 너무 아름답다. |
| 彼女はとても美しい。 | |
| ・ | 15년 길렀던 강아지가 죽어서 너무 괴로워요. |
| 15年飼っていた犬が死んだのでとてもつらいです。 | |
| ・ | 남자친구랑 헤어져서 너무 괴로워요. |
| 彼氏と別れてとてもつらいです。 | |
| ・ | 이 가게는 매우 번창하고 있다고 한다. |
| この店はとても繁盛しているそうだ。 |
