<どのの韓国語例文>
| ・ | 물 등의 음료로 마른 목을 축인다. |
| 水などの飲み物によって、渇いた喉を潤す。 | |
| ・ | 이거 어느 분이 맡기신 거야? |
| これ、どの方が預けたものですか? | |
| ・ | 어떤 안을 채택할지는 심사숙고해서 추후 발표하겠습니다. |
| どの案を採用するかは熟慮して後日発表します。 | |
| ・ | 노후 연금 수령액은 어느 정도입니까? |
| 老後の年金受取額はどのくらいですか? | |
| ・ | 제2 외국어는 어떤 언어를 선택했습니까? |
| 第2外国語はどの言語を選択されましたか。 | |
| ・ | 영수는 스포츠, 음악, 예술 등 다양한 취미를 가지고 있습니다. |
| ヨンスはスポーツ、音楽、芸術などの幅広い趣味を持っています。 | |
| ・ | 키보드의 문자 입력이나 변환이 비정상적으로 느리다. |
| キーボードの文字入力や変換が異常に遅い。 | |
| ・ | 예컨대 피아노나 기타 등의 악기를 칠 수 있다. |
| 例えばピアノやギターなどの楽器を弾くことができる。 | |
| ・ | 무슨 일이든 근성이 제일입니다. |
| どの仕事もでも根性が第一です。 | |
| ・ | 일반적으로 슈퍼 등의 매장에 진열되어 있는 계란은 무정란입니다. |
| 一般にスーパーなどの売場に並んでいる卵は、無精卵です。 | |
| ・ | 집에서 공부는 얼마나 해요? |
| 家で勉強はどのくらいしますか。 | |
| ・ | 부동산 감정평가는 매매나 상속 등의 경우 필요하다. |
| 不動産鑑定評価は、売買や相続などの場合に必要になる。 | |
| ・ | 상장 기업은 자금조달이 쉽고 사회적 신용이 높아지는 등의 장점이 있습니다. |
| 上場企業は、資金調達がしやすく社会的信用が高まるなどのメリットがあります。 | |
| ・ | 주민들은 자선 사업과 같은 활동에도 적극적으로 참여하고 있습니다. |
| 住民たちは慈善事業などの活動にも積極的に参加しています。 | |
| ・ | 그 밴드의 콘서트는 매우 환영받았다. |
| そのバンドのコンサートは大歓迎された。 | |
| ・ | 신용카드 연장 절차가 간소화될 전망이다. |
| クレジットカードの延長手続きが簡素化される見通しだ。 | |
| ・ | 스탠드 관중은 한바탕 소란을 피웠다. |
| スタンドの観衆はひとしきり騒ぎ立てた。 | |
| ・ | 단문이라고 하는 것은 어느 정도의 문자수를 말하나요? |
| 短文とはどのぐらいの文字数を指すのでしょうか? | |
| ・ | 최근에는 SNS 등 때문에 장문보다 단문이 선호되는 경향이 있다. |
| 昨今はSNSなどのせいで長文より短文が好まれまれ傾向にある。 | |
| ・ | 초기 단계에서는 통증 등의 지각 증상이 거의 없다. |
| 初期段階では痛みなどの自覚症状がほとんどない。 | |
| ・ | 외국인은 신용카드 발급이 어렵다. |
| 外国人はクレジットカードの発給が難しい。 | |
| ・ | 공연을 중심으로 활동하는 언더그라운드 가수들의 실력은 가히 상당하다 |
| 公演を中心として活動するアンダーグラウンドの歌手たちの実力は十分に相当する。 | |
| ・ | 재고가 얼마나 남았는지 조사해 주세요. |
| 在庫がどのぐらい残っているのか調べてください。 | |
| ・ | 어떤 색을 좋아하세요? |
| どの色がお好みですか? | |
| ・ | 절망감을 어떻게 대처할까? |
| 絶望感をどのように対処するか。 | |
| ・ | 요리사는 그의 믿을 수 없을 정도의 식욕에 매우 놀랐다. |
| 料理人は彼の信じられないほどの食欲にたいへん驚いた。 | |
| ・ | 지난해 우승팀과 비견할 정도의 대격전을 벌였다. |
| 去年の優勝チームと肩を並べるほどの大激戦を繰り広げた。 | |
| ・ | 공작원은 비밀리에 활동을 하는 사람으로 납치나 파괴 공작 등의 활동을 주로 한다. |
| 工作員は、 隠密裏の活動をする人で拉致や破壊工作などの活動を主に行う。 | |
| ・ | 그것을 영어로 어떻게 설명해야 좋을지 모르겠습니다. |
| これを英語でどのように説明してよいのかわかりません。 | |
| ・ | 구형은 어떻게 결정되나요? |
| 求刑はどのように決められますか? | |
| ・ | 사람들과 눈을 못 마주칠 정도로 수줍고 착한 아이였다. |
| 人々と目を合わせることができないほどの内気で優しい子供だった。 | |
| ・ | 우리들은 어떻게 살아가야 하는가? |
| 私たちはどのように生きていくべきか? | |
| ・ | 백합은 흰색이나 핑크, 노란색 등의 향이 강한 큼직한 꽃을 피웁니다. |
| 百合は白やピンク、黄色などの香りの強い大ぶりの花を咲かせます。 | |
| ・ | 해열제는 어느 정도의 간격을 두고 먹으면 좋은가요? |
| 解熱剤はどのくらい間隔をあけて飲んだらいいです? | |
| ・ | 인류는 지구 난화 등의 환경 파괴라는 미증유의 사태에 직면하고 있다. |
| 人類は地球温暖化などの環境破壊という未曾有の事態に直面している。 | |
| ・ | 성경이란 어떤 책인가요? |
| 聖書とはどのような書物ですか? | |
| ・ | 성경이란 어떤 책인가요? |
| 聖書とはどのような書物ですか? | |
| ・ | 노지 재배는 하우스 등의 시설을 사용하지 않고 야외 밭에서 재배하는 방법입니다. |
| 露地栽培はハウスなどの施設を使わず、屋外の畑で栽培する方法です。 | |
| ・ | 채소나 과일 등 농작물을 재배하는 방법은 노지 재배와 시설 재배로 나뉩니다. |
| 野菜や果物などの農作物を栽培する方法は、露地栽培と施設栽培に分かれます。 | |
| ・ | 시설 재배란 하우스나 온실 등의 시설을 이용하여 채소나 과일을 기르는 것을 말합니다. |
| 施設栽培とは、ハウスや温室などの施設を利用して野菜や果物を育てることです。 | |
| ・ | 하우스 재배는 비닐하우스나 유리하우스 등의 시설에서 작물을 재배하는 방법입니다. |
| ハウス栽培は、ビニールハウスやガラスハウスなどの施設で作物を栽培する方法です。 | |
| ・ | 속박하는 남성은, 자신이 없다·독점욕이 강하다 등의 특징이 있습니다. |
| 束縛する男性は、自信がない・独占欲が強いなどの特徴があります。 | |
| ・ | 스트레스를 쌓여 남에게 화풀이하는 사람은 어느 직장에나 반드시 있습니다. |
| ストレスが溜まって他人に八つ当たりする人は、どの職場にも必ずいます。 | |
| ・ | 바닷물에는 도대체 어느 정도의 소금이 들어 있는 걸까? |
| 海水にはいったいどのくらいの塩が入ってるんだろうね? | |
| ・ | 식물은 빛을 잎으로 받아 들여, 녹말 등의 영양분을 만듭니다. |
| 植物は、日光を葉で受け取って、デンプンなどの栄養分をつくっています。 | |
| ・ | 고온 다습은 몸에 어떤 영향이 있나요? |
| 高温多湿は体にどのような影響がありますか? | |
| ・ | 개복치는 바다에서 해파리나 오징어 등 부드러운 생물을 먹습니다. |
| マンボウは、海でクラゲやイカなどのやわらかい生き物を食べています。 | |
| ・ | 자연을 어떻게 개발하느냐보다는 어떻게 보호하느냐 를 생각하는 것이 더 바람직하다. |
| 自然をどのように開発するかよりは、どのように保護するかを考えることがもっと望ましい。 | |
| ・ | 간디는 비폭력 불복종을 주창하며 불굴의 투지로 인도의 독립을 쟁취했다. |
| ガンジーは非暴力・不服従を唱え、不屈の闘志でインドの独立を勝ち取った。 | |
| ・ | 자신이 생각한 것만큼의 성과를 내지 못했다. |
| 自分が思ってたほどの成果が出せなかった。 |
